《醉后贈張九旭》是唐代詩人高適的作品,,這首贈友詩用輕松隨意的口吻展現(xiàn)了張旭的人品性格及特長愛好。同時,,詩歌也描寫了張旭無憂無慮,、自由自在的生活,贊揚了張旭淡泊名利,,不隨波逐流的孤高品質(zhì),,抒發(fā)了詩人對張旭及其生活方式的傾慕之情,暗示了詩人內(nèi)心揮之不去的愁緒,。
醉后贈張九旭①
世上謾相識②,,此翁殊不然③。
興來書自圣④,,醉后語尤顛⑤,。
白發(fā)老⑥閑事,青云⑦在目前,。
床頭一壺酒,,能更幾回眠?
①張九旭:即張旭,。字伯高,,吳縣(今屬江蘇)人,,排行第九。以草書著稱,,人稱“草圣”,。又喜飲酒,與李白等合稱“飲中八仙”,。玄宗時召為書學(xué)博士,。
②漫相識:輕易隨便地認識、結(jié)交,。
③殊不然:根本不是這樣,。
④書自圣:書法上自然而然地超凡入圣。
⑤顛:顛狂,。
⑥老:在這里是久經(jīng)其事的意思,。
⑦青云:這里是青云直上之意。指玄宗召張旭為書學(xué)博士一事,。
世上的人隨便交朋友,,而這位老人卻不這樣。興致一來書法自然天成,,醉酒之后語言尤其豪放癲狂,。頭發(fā)白了而恬然自樂,不問他事,,眼睛里只有天上自由漂浮的白云。床頭上放著一壺酒,,人生能有幾回醉呢,!
詩作于唐玄宗開元二十四年(736)。開元二十三年(735),,詩人應(yīng)征赴長安,,落第。次年結(jié)交張旭,、顏真卿等人,,秋,營別業(yè)居淇上,,寫下此詩送與張九旭,。
高適(700-765)唐代詩人。字達夫,,一字仲武,,渤海藍(今河北滄縣)人,居住在宋中(今河南商丘一帶),。少孤貧,,愛交游,,有游俠之風,并以建功立業(yè)自期,。后客居梁,、宋等地,曾與李白,、杜甫結(jié)交,。安史之亂爆發(fā)后,任侍御史,,諫議大夫,。肅宗時,歷任淮南節(jié)度使,,蜀,、彭二州刺史,西川節(jié)度使,,大都督府長史等職,。代宗時官居散騎常侍,封渤??h侯,。高適為著名的邊塞詩人,與岑參并稱“高岑”,。其詩直抒胸臆,,不尚雕飾,以七言歌行最富特色,,大多寫邊塞生活,。筆力雄健,氣勢奔放,,洋溢著盛唐時期所特有的奮發(fā)進取,、蓬勃向上的時代精神。有《高常待集》,。
首聯(lián)采用欲揚先抑的手法突出張旭的與眾不同,。“世上謾相識,,此翁殊不然,。在這一抑一揚之中,張旭的形象如高峰突起,,給人以強烈印象,,令人肅然起敬,。這一聯(lián)好像漫不經(jīng)心,,隨意道來,卻起得十分有力,。
如果說第一聯(lián)只是詩人對張旭的總的印象,,是虛寫,,那么,以下各聯(lián)即轉(zhuǎn)入了對張旭形象的具體刻畫,,是實寫,。字里行間,,傾注著詩人對張旭無比欽敬的感情,。
“興來書自圣,,醉后語尤顛?!睆埿窬瑫?,尤善草書,,逸勢奇狀,連綿回繞,自創(chuàng)新的風格,,人稱“草圣”,?!边@一聯(lián)對句互見,,是寫張旭在酒醉興來之時,,書法就會達到超凡入圣的境界,,言語也更加狂放不羈,一副天真情態(tài),。詩中表現(xiàn)了對張旭書法,、性格的由衷的贊美,同時暗示了藝術(shù)重在性靈的自然流露,。
接著進一步贊美了張旭泊然于懷、不慕榮利的高貴品質(zhì):“白發(fā)老閑事,青云在目前,?!薄扒嘣啤边@里指隱逸。這一聯(lián)寫得十分傳神,讀者仿佛看到一位白發(fā)垂垂、藹然可親的老者,,不問世事,,一身悠閑,輕松自得,。正因為不樂仕進,具有隱者的風度和情懷,,才能夠性情曠放,,因此也才能夠時時保有天真之態(tài),在書法藝術(shù)上取得不同流俗的極高的成就,。這一聯(lián)乍看似與第二聯(lián)平列,,而實則深入了一層,,將詩意推進到了一個新的深度。
尾聯(lián)承接上聯(lián),,繼續(xù)推進,描寫張旭的醉眠生活,?!按差^一壺酒,能更幾回眠,?”這里以孔文舉比張旭,,足見推重之意。但這一聯(lián)寫張旭生活情形,,不是平直敘述,,而是以問句出之,顯得格外親切,。意思已略帶調(diào)侃,,但又極有分寸,包涵著豐富的意蘊,。一方面,,表現(xiàn)張旭平時經(jīng)常醉眠,形象更為生動可感,。另一方面,,詩人在老前輩面前竟然開起玩笑來,這位老前輩的豁達可親自然可以想見,,而詩人自己的天真發(fā)問,,也愈顯得醉態(tài)淋漓。至此,,宴席間的熱烈氣氛,,宴飲者的融洽關(guān)系,皆如在目前,。這是以醉寫醉,,以自己的曠放襯托張旭的曠放,使題目中的“醉后”二字,,得到了充分的表現(xiàn),。張旭的可敬可愛的形象,躍然紙上,。
全詩在章法上虛實結(jié)合,,虛寫處內(nèi)蘊豐富,而不顯得空虛,;實寫處形象具體,,但筆調(diào)輕靈,,而無板滯膠著之感。這種巧妙的結(jié)合,,使詩人的感情與詩中主人公的形象融為一體,,產(chǎn)生出動人的藝術(shù)力量。另外,,此詩語言清新明朗,,與詩中歡快活潑的情緒相適宜,真切動人,。
明·李攀龍、葉羲昂《唐詩直解》:“起二句已托出張顛,,舉止性情真顛人,,胸中異常斟酌?!?/p>
明·周埏《唐詩選脈會通評林》:“達夫率口生韻,,其贈寄送別等篇不事鉤棘為奇,皆一氣呵成,,豐態(tài)有美女舞竿之致,。”
清·黃生《唐詩矩》:“全篇直敘格,。高,、岑二子,古體歌行工力悉敵,,不愧齊名,;獨五七言律高似稍劣。蓋(岑)嘉州精警(高)常侍疏樸,,彼為正聲此則外調(diào)也,。”
清·王堯衢《古唐詩合解》:“通篇俱寫贈意,,而用意尤在起結(jié),。”
清·屈復(fù)《唐詩成法》:“起句后平列六句,,格奇,。”