《促織》是唐代詩人杜甫的詩作,。此詩是詩人聽聞蟋蟀而感秋之作。首聯(lián)寫蟋蟀哀音的不同尋常,,中間兩聯(lián)寫蟋蟀鳴聲不斷對人們心緒的影響,,尾聯(lián)以蟋蟀叫聲不受禮俗影響作結(jié)。全詩運(yùn)用襯托,、互文等手法,,抒發(fā)了詩人的羈旅愁懷之感。
促織⑴
促織甚微細(xì),,哀音何動人⑵,。
草根吟不穩(wěn)⑶,床下夜相親⑷,。
久客得無淚⑸,,放妻難及晨⑹。
悲絲與急管⑺,,感激異天真⑻,。
⑴促織:即蟋蟀,今甘肅天水一帶俗稱“黑羊兒”,。
⑵哀音:哀婉的聲音,。
⑶“草根”句:蟋蟀在野外草根間鳴叫,因霜露寒冷,,故鳴聲不暢,。
⑷親:近。
⑸得:能夠,。
⑹放妻:指妻子,。一說指被遺棄的婦女或寡婦。
⑺悲絲:哀婉的絲樂,。急管:激昂的管樂,。
⑻感激:感動,激發(fā),。天真:這里指促織沒有受禮俗影響自然真切的鳴聲,。
蟋蟀的鳴叫聲十分微細(xì),那哀婉的聲音多么動人!
它在寒冷的野外草叢間叫得不暢,,移到床下來鳴叫似與我心相親,。
唉,久客他鄉(xiāng)的我怎能不聞聲而淚下,?結(jié)伴多年的妻子也難以穩(wěn)睡到天明,。
想那哀切的絲樂和激昂的管樂,也不如這天真的聲音如此感人,。
這首詩作于唐肅宗乾元二年(759)秋天,。當(dāng)時杜甫客寓秦州(今甘肅天水),遠(yuǎn)離家鄉(xiāng),,夜間聽聞蟋蟀哀婉的叫聲從而感秋,,至而牽動了思鄉(xiāng)之情,作此詩抒發(fā)遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的羈旅愁懷,。
杜甫(712—770),,字子美,嘗自稱少陵野老,。舉進(jìn)士不第,,曾任檢校工部員外郎,故世稱杜工部,。是唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,,宋以后被尊為“詩圣”,與李白并稱“李杜”,。其詩大膽揭露當(dāng)時社會矛盾,,對窮苦人民寄予深切同情,內(nèi)容深刻,。許多優(yōu)秀作品,,顯示了唐代由盛轉(zhuǎn)衰的歷史過程,因被稱為“詩史”,。在藝術(shù)上,,善于運(yùn)用各種詩歌形式,尤長于律詩,;風(fēng)格多樣,,而以沉郁為主;語言精煉,,具有高度的表達(dá)能力,。存詩1400多首,有《杜工部集》,。
人們常常把鳴叫聲當(dāng)作動物的語言,,所以聽到反復(fù)不斷的聲音,,就自然想象到那是在不斷地訴說著什么,或要求著什么,,把它想象成無休止的傾訴,。杜甫在秦州的幾個月,正是促織活動的時候,。傍晚,,清晨,特別是不眠之夜,,大約都是在促織的鳴叫聲中度過的,。詩人久客在外,心情本來就很凄涼,,被促織聲一激,,往往不禁淚下,。這首詩,,就是詩人當(dāng)時憂傷感情的真實(shí)寫照。
此詩起句正面點(diǎn)明促織,,以“甚細(xì)微”與第二句的“何動人”構(gòu)成對比,,襯托哀音的不同尋常。
三,、四句和五,、六句,在修辭上構(gòu)成兩對“互文”,。就是說:促織在野外草根里,、在屋內(nèi)床底下,總是鳴聲不斷,;而不論在什么地方鳴叫,,總和不得意的詩人心情是互相接近的。聽到它的叫聲,,長期客居外鄉(xiāng)的人不得不流淚,,再也無法安睡到天明;被遺棄的婦女或寡婦也在半夜里被哀鳴之聲驚醒,,陪著促織灑下淚水,。這種“互文”格式的使用,用表面上的兩層意思抒寫了交互著的四層意思,,能收到言簡意賅的效果,,是古代詩詞中常用的修辭手法。
最后兩句以“悲絲”“急管”同促織的啼叫相比較,,而以促織叫聲“天真”,、不受禮俗影響作結(jié),,把促織的哀音放在任何樂器的演奏無法達(dá)到的效果之上,把“哀音何動人”寫到了極點(diǎn),,更加烘托出詩人的思鄉(xiāng)愁苦之情,。
明代高棅《唐詩品匯》:劉云:結(jié)得灑落,更自可悲,。
明代鍾惺,、譚元春《唐詩歸》:鐘云:不似詠物,只如寫情,,卻移用作寫情詩不得,,可為用虛之法(“久客”二句下)。
明代王嗣奭《杜臆》:“促織甚微細(xì),,哀音何動人,?”問詞也。草根,,床下,,見其微細(xì),客淚妻悲,,見其動人,;此應(yīng)“何”字,疋答詞也,。公詩所以感激人者,,正在于此,而借微物以發(fā)之,;推而人之,,雖《咸英》《韶濩》所以異于俗樂者,亦在于此,。
清代仇兆鰲《杜詩詳注》:詩到結(jié)尾,,借物相形。抑彼而揚(yáng)此,,謂之“尊題格”,,如詠促織而末引絲管,詠孤雁而末引野鴉是也,。
清代張謙宜《繭齋詩談》:《促織》詠物諸詩,,妙在俱以人理待之,或愛惜,,或憐之勸之,,或戒之壯之。全付造化,,一片婆心,,絕作絕作,!詠物諸作,皆以自己意思,,體貼出物理情態(tài),,故題小而神全,局大而味長,,此之謂作手,。“久客得無淚”,,初聞之下淚可知,,此一面兩照之法,。寫得蟲聲哀怨,,不可使愁人暫聽,,妙絕文心,。
清代何焯《義門讀書記》:“草根吟不穩(wěn)”,頂“哀音”,,兼“微細(xì)”,。
清代浦起龍《讀杜心解》:“哀音”為一詩之主,。而曰“不穩(wěn)”,。曰“相親”,,又表出不忍遠(yuǎn)離,、常期相傍意,。為“哀音”加意推原,則聞之而悲,,在作客被廢之人為尤甚,。識得根苗在三、四,,則落句不離,。音在促織,哀在衷腸,;以哀心聽之,,便派與促織去?!峨x騷》同旨,。
清高宗敕編《唐宋詩醇》:以下六詩(指《螢火》《蒹葭》《苦竹》《除架》《廢畦》《夕烽》)全用比興,《風(fēng)》詩之草木昆蟲,?!峨x騷》之美人香草,此物此志爾,。