《同意》是一本2023年文匯出版社出版的圖書,作者是(法)瓦內(nèi)莎·斯普林格拉,,譯者是李溪月。
是的,,我同意了,,那年我十四歲。
他們說我不是受害者,,而是同謀,。
這是一部關(guān)于創(chuàng)傷、痊愈與勇氣的回憶錄,。
作者瓦內(nèi)莎·斯普林格拉以冷靜,、精確而坦誠的文字,講述了自己14歲時被年長她30多歲的法國作家G引誘,、控制,,并發(fā)展出一段畸形關(guān)系的經(jīng)歷。關(guān)系破裂后,,這段經(jīng)歷仍被G作為文學(xué)素材一再書寫,,他在文壇也聲名愈盛,而瓦內(nèi)莎仿佛被囚禁在文字中,,失去了詮釋自己人生的能力,,永遠(yuǎn)停留在十四歲。
“選中那些孤獨、敏感,、缺乏家庭關(guān)懷的女孩時,,G就清楚地知道她們不可能威脅到他的名聲。因為沉默便意味著同意,?!?/p>
有時候,只需要一個聲音,,就能打破沉默的共謀,。
瓦內(nèi)莎·斯普林格拉(Vanessa Springora),1972年3月16日出生于法國巴黎,,索邦大學(xué)現(xiàn)代文學(xué)碩士,。曾任法國國立視聽研究院的編劇和導(dǎo)演、法國朱利亞爾出版社的出版總監(jiān),。目前是一名作家和獨立出版人,。
《紐約時報》:《同意》像一枚燃燒彈,向法國的臉上擲去,,這是一部令人眼花繚亂又高度克制的憤怒之作……出版以后,,檢察官對G展開調(diào)查。他與三家出版社的合作被終止,,終身津貼被取消……政府宣布將性同意年齡設(shè)定為15歲,。無論從哪一種維度來看,她的書都是一次勝利,。
《巴黎評論》:《同意》是一個優(yōu)雅鋪設(shè)而成的陷阱,一部對欲望與文學(xué)提出尖銳質(zhì)疑的回憶錄,,它還質(zhì)疑了一種文化,,這種文化癡迷于女性的青春與她們的經(jīng)驗匱乏,而非她們的藝術(shù),。
《當(dāng)代世界文學(xué)》:斯普林格拉寫下這部回憶錄并不僅僅是為了她自己,,她寫作是為了呼吁人們停止將那種有毒的男性氣質(zhì)正常化,,它不應(yīng)該因為這個男性是一個“偉大的藝術(shù)家”而受到赦免……《同意》是悲劇性的,,但也充滿力量,并且它是有史以來關(guān)于這個話題最重要的證據(jù)之一,。
《星期日泰晤士報》:《同意》實際上探討的是權(quán)力問題:我們把權(quán)力交給誰,以及應(yīng)該在哪些方面加以限制,。它亦是對不平等問題的糾正,。