德文歌詞:
O Roeschen rot!
Der Mensch liegt in groesster Not!
Der Mensch liegt in groesster Pein!
Je lieber m?cht ich im Himmel sein!
Da kam ich auf einen breiten Weg.
Da kam ein Engelein und wollt mich abweisen.
Ach nein,ich liess mich nicht abweisen!
Ich bin von Gott und will wieder zu Gott!
Der liebe Gott wird mir ein Lichtchen geben,
Wird leuchten mir bis in das ewig selig Leben.
歌詞譯文:
噢,,小紅玫瑰!
人類在很大的困境中,!
人類在很大的痛苦中,!
我寧可選擇在天堂生活!
我行至寬闊的路徑,,
有天使前來,,企圖送我回去,。
啊,不,,我不愿被送回去,!
我來自上帝,也將回到上帝,,
親愛的上帝將給我小小的亮光,,
把我導(dǎo)引至幸福的永生!
德文歌詞:
nachKLOPSTOCKS HYMNE "DIE AUFERSTEHUNG"
Chor und Sopran
Auferstehn, ja auferstehn, wirst du,
Mein Staub, nach kurzer Ruh.
Unsterblich Leben wird,
der dich rief, dir geben.
Wieder aufzublühn wirst du gesaet!
Der Herr der Ernte geht
und sammelt Garben
Uns ein, die starben.
Alto solo
O glaube, mein Herz, o glaube
Es geht dir nichts verloren!
Dein ist, dein, was du gesehnt.
Dein, was du geliebt, was du gestritten!
Sopran solo
O glaube: du wardst nicht umsonst geboren!
Hast nicht umsonst gelebt, gelitten!
Chor und Alt
Was entstanden ist, das muss vergehen.
Was vergangen, auferstehen!
H?r auf zu beben!
Bereite dich zu leben!
Sopran und Alto solo
O Schmerz! du Alldurchdringer!
Dir bin, o Tod! du Allbezwinger,
ich entrungen!
Nun bist du bezwungen!
Mit Flügeln, die ich mir errungen,
in heissem Liebesstreben werd ich entschweben
Zum Licht, zu dem kein Aug gedrungen.
Chor
Mit Flügeln, die ich mir errungen
Werde ich entschweben.
Sterben werd ich, um zu leben!
Auferstehn, ja auferstehn wirst du,
mein Herz, in einem Nu!
Was du geschlagen,
zu Gott wird es dich tragen!
歌詞譯文:
根據(jù)克羅普斯托克所撰寫之‘復(fù)活’贊美詩改編而成
女高音及合唱部分
復(fù)活,,是的,你將復(fù)活,,
我的塵埃啊,,在短暫歇息后!
那召喚你到身邊的主,,
將賦予你的永生,。
你被播種,直至再次開花,!
收獲之主前來,,
收割死去的我們,
一如收割成捆的谷物,!
女中音獨(dú)唱
要相信啊,,我的心,要相信—
你并無失去所有,!
你擁有,,是的,你擁有渴求的一切,,
擁有你愛好,、欲爭奪的一切!
女高音獨(dú)唱
要相信?。耗愕恼Q生絕非枉然,!
你的生存和磨難絕非枉然!
女中音及合唱部分
生者必滅,,
滅者必復(fù)活,!
不要懼怕!
準(zhǔn)備迎接新生吧,!
女高音及女中音獨(dú)唱
啊,,無孔不入的苦痛,
我已脫離你的魔掌,!
啊,,無堅(jiān)不摧的死亡,,
如今你已被征服!
乘著以熾熱之愛的動力贏得的雙翼,,
我將飛揚(yáng)而去,,
飛向肉眼未曾見過的光!
合唱
乘著以熾熱之愛的動力贏得的雙翼,,
我將展翅高飛,!
我將死亡,直至再生,!
復(fù)活,,是的,你將復(fù)活,,
我的心啊,,就在一瞬間!
你奮力以求的一切,,
將領(lǐng)你得見上帝,!
馬勒第二交響曲,又名《復(fù)活》交響曲,,創(chuàng)作費(fèi)時六年,,到1894年7月25日完成。完成時馬勒時年三十四歲,。1895年5月4日,,在理察斯特勞斯指揮下,于柏林首演了前三個樂章,,但反應(yīng)不佳,,樂評幾乎全是抨擊和謾罵。12月13日,,馬勒親自指揮演奏全曲五個樂章,,不少樂評人亦拒不出席。馬勒演出當(dāng)天身體不適,,演出后便暈倒,,但反應(yīng)卻很成功。
事實(shí)上,,馬勒費(fèi)了很長的時間和精力,,為終章尋找適當(dāng)?shù)母柙~,思考它的音樂和結(jié)構(gòu),,他曾博覽群書,,細(xì)讀整本圣經(jīng),后來他崇拜的指揮家畢羅去世,,馬勒前往漢堡參加葬禮,,在安息禮拜中聆聽到克羅斯托克(KLOPSTOCK)作詞的《復(fù)活頌歌》(AUFERSTEHEN/RESURRECTION ODE),,深受感動,并決定拿這詩篇寫作第二交響曲的終樂章,。至于第二,、三、四等三個樂章,,則以間奏曲的感覺創(chuàng)作,,因此,全曲的重心也就在首尾兩個樂章上,。
(約23分鐘)
第一樂章,,莊嚴(yán)肅穆的快板,C小調(diào),,指示“專心認(rèn)真,,而且要有莊嚴(yán)的表現(xiàn)”,擴(kuò)大的奏鳴曲式,,題名為“葬禮”。這一樂章用布魯克納的開始方法,,在強(qiáng)奏的弦樂顫音上,,由大提琴和低音提琴奏出粗獷有力的片斷動機(jī),不久出現(xiàn)以C小調(diào)為中心的第一主題,,由雙簧管和英國號主奏,,隨后又由另兩三個相異的主題,構(gòu)成第一主題群,,陰暗的音色帶有不祥的氣氛,。然后小提琴奏E大調(diào)柔和的第二主題,第一主題再度出現(xiàn)時,,全部管樂奏圣詠風(fēng)格旋律,。呈示部小結(jié)尾前,圓號與木管奏葬禮進(jìn)行曲,。這兩個主題群結(jié)構(gòu)復(fù)雜,,所以呈示部很龐大。
展開部可看作3部分,,第一段小提琴以C大調(diào)優(yōu)美地奏第二主題開始,,低音弦樂奏第一主題動機(jī),鼓蕩加強(qiáng)后又趨平靜,。長笛奏第二主題,,開始抒情的第二段。第三段又以第一主題動機(jī)加強(qiáng)而出現(xiàn)高潮,,最高潮達(dá)圣詠風(fēng)格的旋律,,回到C小調(diào)而進(jìn)入再現(xiàn)部,。再現(xiàn)部將呈示部加以濃縮精簡,兩個主題變得隱晦,,但比呈示部的對位更為精彩,,結(jié)尾部變成葬禮進(jìn)行曲,最后以下行半音階風(fēng)格結(jié)束,。
第一樂章的馬勒曾這樣解說:“如果你想知道的話,,我所送葬的是我的《第一交響曲》的主角,我能從一個更高的角度看到他的整個一生仿佛在潔凈無瑕的鏡面中反映出來,。司時它又提出至關(guān)重要的問題: 你生存的目的何在? 你受苦是為了什么? 這是否全都只是一個可怖而巨大的惡作劇呢? 我們?nèi)急仨氁阅撤N方式來回答這些問題,。而我的答復(fù)就在最后樂章中?!?/p>
(約10分鐘)
第二樂章,,中庸的快板,降A(chǔ)大調(diào),,指示“極為輕松地,,絕不可急躁”。馬勒將這樂章當(dāng)做回憶幸福的往日的間奏曲,,表現(xiàn)失敗的英雄的愛,,是整首交響曲中音樂較為明朗的部份。
弦樂合奏的主題,,是樸素的連德勒舞曲(發(fā)源于奧地利南部LANDLER的慢圓舞曲,,是圓舞曲的前身),寫得極美,,較海頓,、舒伯特等前輩的連德勒舞曲寫得更為精致美妙。這個主題共反復(fù)出現(xiàn)三次,,中間安插了兩個沒有顯著的對比性格的中段曲調(diào),。
馬勒把第二與第三樂章當(dāng)作跟在葬禮后的間奏,回憶和幻想,。他說:“你一定有過這樣的經(jīng)歷:參加了一個你所親近的人的葬禮,,然后,也許在歸途中,,你的腦海里突然浮現(xiàn)出一幅很久以前的歡樂時刻的畫面,,就像一線明媚的陽光,沒有任何云遮霧障,,于是你可能把剛才發(fā)生的事幾乎忘掉,,這就是第二樂章。”這一樂章如舒伯特的蘭德勒舞曲般明朗,,用了兩次中段,。第一個中段,圓號與小提琴對應(yīng)細(xì)微的動態(tài),,升G小調(diào),。回到降A(chǔ)大調(diào)后,,輕快的主題再現(xiàn),,第二中段更活潑而富色彩。然后主題以第三次弦樂撥奏再現(xiàn),,木管接替,。
(約11分鐘)
第三樂章,C小調(diào),,緩緩流動的動態(tài),,三段體的諧謔曲。運(yùn)用了馬勒的歌曲集《少年的魔角》中的《圣安東尼向魚兒說教》的旋律,。此歌曲描寫帕圖亞的圣安東尼在湖岸上長時間耐心地向魚兒布道,,勸說它們改變貪饞的本性。魚兒愉快地聆聽布道,,但過后重又各自追逐自己的獵物果腹,。
這個樂章是幽默中帶有譏諷。馬勒這樣解說:“當(dāng)你從懷念的白日夢中醒來而必須回到渾渾噩噩的現(xiàn)實(shí)生活中時,,那無窮無盡的運(yùn)動,無休無止的日?;顒?,沒有意義的喧囂奔忙,可能會使你感到不寒而栗,,仿佛你在注視著燈火通明的舞廳中旋風(fēng)般起舞的人群——而且是在外面的黑暗中看著他們,,離開那么遠(yuǎn),因此聽不到那里的音樂,。這時,,人生似乎是沒有意義的,只是一個可怖的鬼域世界,,對它,,你將發(fā)出一聲憎惡的喊聲而退避三舍!”整個樂章以三段體作成,,由定音鼓和低音樂器的四度動機(jī)開始,,但立即出現(xiàn)第一小提琴流動的明快的主題,中段主題由法國號和小號高奏出來,由低音弦樂以斷奏的動態(tài)開始,,表現(xiàn)出明朗的旋律,。兩種旋律以發(fā)展風(fēng)格作立體性進(jìn)行,經(jīng)對比后,,自由地再現(xiàn)第一段,,以片斷性再現(xiàn)主題而結(jié)束,然后空洞且了無生氣地靜靜終止,。
(約5分鐘)
第四樂章,,降D大調(diào),指示“極為莊嚴(yán),,但是簡樸地”,,女低音之歌《原始之光》,是末樂章的引子,。這是一段管弦樂伴奏的聲樂曲,。
(約34分鐘)
第五樂章:諧謔曲的速度,降E大調(diào),,擴(kuò)大的奏鳴曲式,,3/8拍子(復(fù)活頌歌)。
馬勒對這個樂章的解說是:“在荒野中傳來如下聲音:人類的末日已經(jīng)到來,,最后的審判日已經(jīng)臨近,。大地震動,巨石裂開,,僵尸挺立,,人世間偉大的與渺小的,帝王與乞丐,,正直之士與不法之人都一齊走來,。偉大的聲音傳來,啟示的小號在呼喚,。于是在可怕的靜寂中,,塵世生活顯示出最后顫栗的姿態(tài)。夜鶯之聲遠(yuǎn)遠(yuǎn)傳來,,圣人與神合唱‘復(fù)活吧,,復(fù)活吧,你可能被寬容,?!缓蟪霈F(xiàn)神的榮光,奇異而柔和的光慢慢滲透我們內(nèi)心,。所有的一切歸于沉默而幸福,。在那里沒有任何審判,也沒有罪人,沒有正直的人,;沒有強(qiáng)權(quán),,也沒有卑賤,沒有懲罰也沒有報(bào)應(yīng),。愛的萬能的感情,,凈化了我們走向幸福的極致?!?/p>
這個樂章共3段,,緊接著第四樂章不停演奏,第一段指示為諧謔曲速度,,標(biāo)題為“在荒野中呼叫的人”,,相當(dāng)于呈示部,以強(qiáng)烈的音響開始,,這段具有強(qiáng)大張力,,爆發(fā)出有如暴風(fēng)雨般的強(qiáng)大音響的音樂,深刻地描寫了人類在末日降臨時的痛苦憂傷,。長號表現(xiàn)第一主題,,圓號輕輕地以C大調(diào)進(jìn)行曲風(fēng)格奏出第二主題,木管奏第三主題與第四主題,,其中長號透示出關(guān)于復(fù)活的動機(jī),。第二段相當(dāng)于發(fā)展部,又分為兩段,。第一段為第一主題與第三主題對位性的多彩發(fā)展,,通過纏繞而表現(xiàn)緊張,緊張平靜地進(jìn)入第二段,。第二段發(fā)展第四主題,,結(jié)尾第一主題亦登場掀起高潮。第三段是“偉大的呼聲”,,以合唱為中心。先以第二主題開始,,以長笛與短笛的纏繞表示夜鶯的叫聲,,然后開始克洛普施托克的圣詩《復(fù)活頌》。在這里使用的合唱歌詞是:“我這一把塵土,,經(jīng)過短暫的休息后復(fù)活,。神召喚了你,他將給你不朽的生命,,像種子一樣你將被播下又開花結(jié)果,。收獲之神繼續(xù)前進(jìn),刈割亡人,如捆禾束,?!比缓笫桥鸵簟⑴咭艉秃铣?,最后則是凱歌式的合唱,。最后,形成巨大的高潮,,圓號以第二主題帶動其它管樂器,,在崇高的音響中結(jié)尾。
馬勒在創(chuàng)作這首交響曲達(dá)到末樂章高潮時,,曾苦于找不到理想的結(jié)尾,。著名指揮家彪羅去世,他參加他的葬禮,,聽到在管風(fēng)琴旁的合唱團(tuán)唱起《復(fù)活頌》,,他說,當(dāng)時“我所感到的心情,,想到的死亡,,與我所作的作品精神完全一致。聽到克洛普施托克的復(fù)活合唱,,像是受到電擊一樣,,我受到了感動?!?/p>
2013年是猶太指揮家作曲家馬勒逝世100周年,。2013年7月9日下午,馬勒第二交響曲《復(fù)活》在國家大劇院音樂廳上演,,拉開了大劇院紀(jì)念馬勒逝世百年系列音樂會的序幕,。
現(xiàn)任柏林愛樂總監(jiān)西蒙·拉特深受《馬勒第二交響曲》的影響。他在2014年對話《新京報(bào)》時提到:《馬勒第二交響曲》是一個特殊的作品,。當(dāng)西蒙十幾歲第一次現(xiàn)場聆聽它的時候,,完全被這波瀾壯闊的交響史詩吸引了。 那次經(jīng)歷也促使西蒙立志走向指揮臺,,成為享譽(yù)世界的指揮大師,。
其他版本:
1.拉特爾指揮伯明翰交響樂團(tuán)合唱團(tuán)版(Augel,Baker演唱),,EMI,,1987年版CDS7 47962-8(2張),《企鵝》評介三星帶花,。
2.克萊姆佩雷爾1961/1962年指揮愛樂合唱團(tuán),、愛樂樂團(tuán)版(Schwarzkopf,,Roissl-Majdan演唱),EMI,,CD編號CDM7 69662-2,。
3.布魯諾·瓦爾特1958年指揮威斯特敏斯特合唱團(tuán)、哥倫比亞交響樂團(tuán)版(Cundair,,F(xiàn)orrester演唱),。Sony,CD編號SMK64447 (2張)。這2張唱片上還有
注意的版本
馬勒的這首交響曲還有一個值得注意的版本,,是這首交響曲的熱愛者卡普蘭(Kaplan)自己1987年指揮倫敦交響樂團(tuán),、倫敦交響合唱團(tuán)的版本(Valente、Forrester演唱),,Calton,,CD編號DPCD910 (2張),《企鵝》評介三星保留一星,。