床前明月光,疑是地上霜,。
舉頭望明月,,低頭思故鄉(xiāng),。
靜夜思
床前看月光,疑是地上霜,。
抬頭望山月,,低頭思故鄉(xiāng)。
⑴靜夜思:安靜的夜晚產(chǎn)生的思緒,。
⑵床:此詩(shī)中的“床”字,,是爭(zhēng)論和異議的焦點(diǎn)。今傳五種說(shuō)法,。①指井臺(tái),。②指井欄。從考古發(fā)現(xiàn)來(lái)看,,中國(guó)最早的水井是木結(jié)構(gòu)水井,。古代井欄有數(shù)米高,成方框形圍住井口,,防止人跌入井內(nèi),,這方框形既像四堵墻,又像古代的床,。因此古代井欄又叫銀床,,說(shuō)明井和床有關(guān)系,其關(guān)系的發(fā)生則是由于兩者在形狀上的相似和功能上的類(lèi)同,。③“窗”的通假字,。從意義上講,“床”可能與‘窗’通假,,而且在窗戶(hù)前面是可能看到月亮的,。但是,參照宋代版本,,‘舉頭望山月’,,便可證實(shí)作者所言乃是室外的月亮。從時(shí)間上講,,宋代版本比明代版本在對(duì)作者原意的忠誠(chéng)度上,,更加可靠。④取本義,,即坐臥的器具,,《詩(shī)經(jīng)·小雅·斯干》有“載寐之牀”,《易·剝牀·王犢注》亦有“在下而安者也”之說(shuō),,講得即是臥具,。⑤馬未都等認(rèn)為,床應(yīng)解釋為胡床,。胡床,,亦稱(chēng)“交床”,、“交椅”、“繩床”,。古時(shí)一種可以折疊的輕便坐具,馬扎功能類(lèi)似小板凳,,但人所坐的面非木板,,而是可卷折的布或類(lèi)似物,兩邊腿可合起來(lái)?,F(xiàn)代人常為古代文獻(xiàn)中或詩(shī)詞中的“胡床”或“床”所誤,。至遲在唐時(shí),“床”仍然是“胡床”(即馬扎,,一種坐具),。
⑶疑:好像。
⑷舉頭:抬頭,。
明亮的月光灑在窗戶(hù)紙上,,好像地上泛起了一層霜。我禁不住抬起頭來(lái),,看那天窗外空中的一輪明月,,不由得低頭沉思,想起遠(yuǎn)方的家鄉(xiāng),。
李白的《靜夜思》創(chuàng)作于唐玄宗開(kāi)元十四年(726年)九月十五日的揚(yáng)州旅舍,,時(shí)李白26歲。同時(shí)同地所作的還有一首《秋夕旅懷》,。在一個(gè)月明星稀的夜晚,詩(shī)人抬望天空一輪皓月,,思鄉(xiāng)之情油然而生,,寫(xiě)下了這首傳誦千古、中外皆知的名詩(shī)《靜夜思》,。
《靜夜思》沒(méi)有奇特新穎的想象,,沒(méi)有精工華美的辭藻,只是用敘述的語(yǔ)氣,,寫(xiě)遠(yuǎn)客思鄉(xiāng)之情,,然而它卻意味深長(zhǎng),耐人尋繹,,千百年來(lái),,如此廣泛地吸引著讀者,。全詩(shī)從“疑”到“舉頭”,,從“舉頭”到“低頭”,,形象地揭示了詩(shī)人內(nèi)心活動(dòng),,鮮明地勾勒出一幅生動(dòng)形象的月夜思鄉(xiāng)圖,抒發(fā)了作者在寂靜的月夜思念家鄉(xiāng)的感受,。客中深夜不能成眠,、短夢(mèng)初回的情景,。這時(shí)庭院是寂寥的,透過(guò)窗戶(hù)的皎潔月光射到床前,,帶來(lái)了冷森森的秋宵寒意,。詩(shī)人朦朧地乍一望去,在迷離恍惚的心情中,,真好像是地上鋪了一層白皚皚的濃霜;可是再定神一看,,四周?chē)沫h(huán)境告訴他,,這不是霜痕而是月色,。月色不免吸引著他抬頭一看,一輪娟娟素魄正掛在窗前,秋夜的太空是如此明凈,。秋月是分外光明的,,然而它又是清冷的。對(duì)孤身遠(yuǎn)客來(lái)說(shuō),,最容易觸動(dòng)旅思秋懷,,使人感到客況蕭條,年華易逝,。凝望著月亮,,也最容易使人產(chǎn)生遐想,想到故鄉(xiāng)的一切,,想到家里的親人,。想著,想著,,頭漸漸地低了下去,,完全浸入于沉思之中。
前兩句寫(xiě)詩(shī)人在作客他鄉(xiāng)的特定環(huán)境中一剎那間所產(chǎn)生的錯(cuò)覺(jué),。一個(gè)作客他鄉(xiāng)的人都會(huì)有這樣的感:白天奔波忙碌,,倒還能沖淡離愁,到了夜深人靜的時(shí)候,,思鄉(xiāng)的情緒,,就難免一陣陣地在心頭泛起波瀾。在月明之夜,,尤其是月色如霜的秋夜更是如此,。“疑是地上霜”中的“疑”字,,生動(dòng)地表達(dá)了詩(shī)人睡夢(mèng)初醒,,迷離恍惚中將照射在床前的清冷月光誤作鋪在地面的濃霜?!八弊钟玫酶?,既形容了月光的皎潔,又表達(dá)了季節(jié)的寒冷,,還烘托出詩(shī)人飄泊他鄉(xiāng)的孤寂凄涼之情。
后兩句通過(guò)動(dòng)作神態(tài)的刻畫(huà),,深化思鄉(xiāng)之情,。“望”字照應(yīng)了前句的“疑”字,,表明詩(shī)人已從迷朦轉(zhuǎn)為清醒,,他翹首凝望著月亮,不禁想起,此刻他的故鄉(xiāng)也正處在這輪明月的照耀下,,自然引出了“低頭思故鄉(xiāng)”的結(jié)句,。“低頭”這一動(dòng)作描畫(huà)出詩(shī)人完全處于沉思之中,?!八肌弊纸o讀者留下豐富的想象:那家鄉(xiāng)的父老兄弟、親朋好友,,那家鄉(xiāng)的一山一水,、一草一木,那逝去的年華與往事,,無(wú)不在思念之中,。一個(gè)“思”字所包涵的內(nèi)容實(shí)在太豐富了。
短短四句詩(shī),,寫(xiě)得清新樸素,,明白如話(huà)。構(gòu)思細(xì)致而深曲,,脫口吟成,、渾然無(wú)跡。內(nèi)容是單純,,卻又是豐富的,;內(nèi)容是容易理解的,卻又是體味不盡的,。詩(shī)人所沒(méi)有說(shuō)的比他已經(jīng)說(shuō)出來(lái)的要多得多,,體現(xiàn)了“自然”、“無(wú)意于工而無(wú)不工”的妙境,。
《唐詩(shī)品匯》:劉云:自是古意,,不須言笑。
《唐詩(shī)正聲》:百千旅情,,妙復(fù)使人言說(shuō)不得,。天成偶語(yǔ),詎由精煉得之,?
《批點(diǎn)唐詩(shī)正聲》:樂(lè)府體,。老煉著意作,反不及此,。
《增訂評(píng)注唐詩(shī)正聲》:郭云:悄悄冥冥,,千古旅情,盡此十字(末二句下),。
《李杜詩(shī)選》:范德機(jī)曰:五言短古,,不可明白說(shuō)盡,,含糊則有余味,如此篇也,。
《唐詩(shī)廣選》:有第三句,,自不意其末句忽轉(zhuǎn)至此。便奇(“疑是”句下),。蔣仲舒曰:“舉頭”,、“低頭”,寫(xiě)出躊躕躑躅之態(tài),。
《詩(shī)藪》:太白五言,,如《靜夜思》、《玉階怨》等,,妙絕古今,,然亦齊、梁體格,。他作視七言絕句,,覺(jué)神韻小減,緣句短,,逸氣未舒耳,。
《唐詩(shī)歸》:鐘云:忽然妙境,目中口中,,湊泊不得,,所謂不用意得之者。
《李詩(shī)鈔》:偶然得之,,讀不可了,。
《李詩(shī)通》:思?xì)w之辭,白自制名,。
《唐詩(shī)解》:摹寫(xiě)靜夜之景,,字字真率,正濟(jì)南所謂“不用意得之”者,。
《增訂唐詩(shī)摘鈔》:思鄉(xiāng)詩(shī)最多,,終不如此四語(yǔ)真率而有味。此信口語(yǔ),,后人復(fù)不能摹擬,,摹擬便丑,語(yǔ)似極率,,回壞盡致,。
《古唐詩(shī)合解》:此詩(shī)如不經(jīng)意,而得之自然,。故群服其神妙,。
《唐詩(shī)別裁》:旅中情思,雖說(shuō)叫卻不說(shuō)盡,。
《唐詩(shī)選勝直解》:此旅懷之思,。,月色侵床,,凄清之景電,,易動(dòng)鄉(xiāng)思。月光照地,,恍疑霜白,。舉頭低頭、同此月也,,一俯一仰間多少情懷,。題云《靜夜思》,淡而有味,。
《唐宋詩(shī)醇》:《詩(shī)藪》謂古今專(zhuān)門(mén)大家得三人焉,,陳思之古,、拾遺之律,、翰林之絕,皆天授而非人力也,,要是確論,。至所云唐五言絕多法齊梁,體制白別:此則氣骨甚高,,神韻甚穆,,過(guò)齊梁遠(yuǎn)矣。
《唐詩(shī)箋注》:即景即情,,忽離忽合,,極質(zhì)直卻自情至,。
《網(wǎng)師園唐詩(shī)箋》:得天趣(末二句下),。
《湖樓隨筆》:李太白詩(shī)“床前明月光”云云,,王昌齡詩(shī)“閨中少婦不知愁”云云,,此兩詩(shī)體格不倫而意實(shí)相準(zhǔn)。夫閨中少婦本不知愁,,方且凝妝而上翠樓,,乃“忽見(jiàn)陌頭楊柳色”,,則“悔教夫婿覓封侯”矣。此以見(jiàn)春色之感人者深也,?!按睬懊髟鹿狻?,初以為地上之霜耳,,乃舉頭而見(jiàn)明月,則低頭而思故鄉(xiāng)矣,。此以見(jiàn)月色之感人者深也,。蓋欲言其感人之深而但言如何相感,則雖深仍淺矣,。以無(wú)情言情則情出,,從無(wú)意寫(xiě)意則意真。知此者可以打詩(shī)乎,!
《詩(shī)境淺說(shuō)續(xù)編》:前二句,,取喻殊新。后二句,,往舉頭,、低頭俄頃之間,頓生鄉(xiāng)思,。良以故鄉(xiāng)之念,,久蘊(yùn)懷中,偶見(jiàn)床前明月,,一觸即發(fā),,正見(jiàn)其鄉(xiāng)心之切。且“舉頭”,、“低頭”,,聯(lián)屬用之,更見(jiàn)俯仰有致,。
《李太白詩(shī)醇》:謝云:直書(shū)衷曲,,不著色相。徐增曰:因“疑”則“望”,,因“望”則“思”,,并無(wú)他念,真“靜夜思”也,。
《唐人絕句精華》:李白此詩(shī)絕去雕采,,純出天真,猶是《子夜》民歌本色,,故雖非用樂(lè)府古題,,而古意盎然,。
《靜夜思》流傳有兩種版本,一個(gè)版本為:“床前明月光,,疑是地上霜,。舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng),。”出自《唐詩(shī)三百首》,,為明代版本,,是流傳比較廣泛的版本。另一版本為宋代版本,,載于宋蜀刻本《李太白文集》(卷六):“前看月光,,疑是地上霜。舉頭望山月,,低頭思故鄉(xiāng),。”流傳不廣,。兩種版本中,,有兩個(gè)字的出入。
宋人上距李白生時(shí)比之《唐詩(shī)三百首》的編者年代上要近得多,,因此一般認(rèn)為,,宋代版本比明代版本更接近李白的原作,但仍有學(xué)者認(rèn)為可能存在更早的版本,。宋刊本的《李太白文集》,、宋人郭茂倩所編的《樂(lè)府詩(shī)集》、洪邁所編《萬(wàn)首唐人絕句》中,,《靜夜思》的第一句均為“床前看月光”,,第三句也均作“舉頭望山月”。元蕭士赟《分類(lèi)補(bǔ)注李太白集》,、明高棅《唐詩(shī)品匯》,,也是如此。宋人一直推崇唐詩(shī),,其收錄編輯甚有規(guī)模,,加之距唐年代相近,誤傳差錯(cuò)相對(duì)較少,,故宋代乃至元代所搜集的《靜夜思》應(yīng)該是可靠準(zhǔn)確的,;在清朝玄燁皇帝親自欽定的權(quán)威刊本《全唐詩(shī)》中,也并沒(méi)有受到前面同時(shí)代不同刊本的影響而對(duì)此詩(shī)作任何修改,。
在此之前《靜夜思》已傳入日本(日本靜嘉堂文庫(kù)藏有宋刊本《李太白文集》12冊(cè)),,因日本人對(duì)唐詩(shī)崇尚,,在后世流傳過(guò)程中并未對(duì)其作出任何修改。但在中國(guó)情況就不一樣了,,到了明代趙宦光,、黃習(xí)遠(yuǎn)對(duì)宋人洪邁的《唐人萬(wàn)首絕句》進(jìn)行了整理與刪補(bǔ),《靜夜思》的第三句被改成“舉頭望明月”,,但是第一句“床前看月光”沒(méi)有變化,。清朝康熙年間沈德潛編選的《唐詩(shī)別裁》,《靜夜思》詩(shī)的第一句是“床前明月光”,,但第三句卻是“舉頭望山月”,。直到清乾隆二十八年(1763年)蘅塘退士所編的《唐詩(shī)三百首》里,吸納了明刊《唐人萬(wàn)首絕句》與清康熙年《唐詩(shī)別裁》對(duì)《靜夜思》的兩處改動(dòng),,從此《靜夜思》才成為在中國(guó)通行至今的版本:“床前明月光,,疑是地上霜;舉頭望明月,,低頭思故鄉(xiāng)”,。但是這也不是清朝流行的唯一版本,就在《唐詩(shī)三百首》問(wèn)世前58年的康熙四十四年(1705年),,康熙欽定的《全唐詩(shī)》中的《靜夜思》就是與宋刊本《李太白文集》完全相同的“床前看月光,,疑是地上霜。舉頭望山月,,低頭思故鄉(xiāng)”,,后來(lái)中華書(shū)局出版的《全唐詩(shī)》也沿用著這一表述。
這一表述是明朝以后為普及詩(shī)詞而改寫(xiě)的,。經(jīng)過(guò)“改動(dòng)”了的《靜夜思》比“原版”要更加朗朗上口卻是不爭(zhēng)的事實(shí),,這也解釋了為什么“床前明月光”版比“床前看月光”版在中國(guó)民間更受歡迎的原因。中國(guó)李白研究會(huì)會(huì)長(zhǎng),、新疆師范大學(xué)教授薛天緯先生在《漫說(shuō)》(《文史知識(shí)》1984年第4期)一文中專(zhuān)門(mén)對(duì)兩個(gè)版本的差異發(fā)表了如下看法:仔細(xì)體味,,第一句如作“床前看月光”,中間嵌進(jìn)一個(gè)動(dòng)詞,,語(yǔ)氣稍顯滯重,;再說(shuō),“月光”是無(wú)形的東西,,不好特意去“看”,,如果特意“看”,也就不會(huì)錯(cuò)當(dāng)成“霜”了,。而說(shuō)“明月光”,,則似不經(jīng)意間月光映入眼簾,下句逗出“疑”字,便覺(jué)得很自然,;何況,,“明”字還增加了月夜的亮色。第三句,,“望明月”較之“望山月”不但擺脫了地理環(huán)境的限制,,而且,“山月”的說(shuō)法不免帶點(diǎn)文人氣——文人詩(shī)中,,往往將月亮區(qū)分為“山月”“海月”等,,“明月”則全然是老百姓眼中的月亮了。所謂“篡改說(shuō)”,、“山寨說(shuō)”實(shí)在是言過(guò)其實(shí),。有學(xué)者認(rèn)為,“《靜夜思》四句詩(shī),,至少有50種不同版本,并且你很難知道哪一種抄本更接近‘原本,?!e頭望明月’版本是在明代確定下來(lái)的”。
明代版本雖然可能不完全是李白的原作,,有個(gè)別字詞后世或有所修改,,但是流傳度很高,并被收錄于各版本的語(yǔ)文教科書(shū)中,。
李白(701~762),,字太白,號(hào)青蓮居士,。是屈原之后最具個(gè)性特色,、最偉大的浪漫主義詩(shī)人。有“詩(shī)仙”之美譽(yù),,與杜甫并稱(chēng)“李杜”,。其詩(shī)以抒情為主,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴的傲岸精神,,對(duì)人民疾苦表示同情,,又善于描繪自然景色,表達(dá)對(duì)祖國(guó)山河的熱愛(ài),。詩(shī)風(fēng)雄奇豪放,,想像豐富,語(yǔ)言流轉(zhuǎn)自然,,音律和諧多變,,善于從民間文藝和神話(huà)傳說(shuō)中吸取營(yíng)養(yǎng)和素材,構(gòu)成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,,達(dá)到盛唐詩(shī)歌藝術(shù)的巔峰,。存世詩(shī)文千余篇,,有《李太白集》30卷。