《古詩十九首》是中國古代文人五言詩選輯,,由南朝蕭統(tǒng)從傳世無名氏古詩中選錄十九首編入《文選》而成。這十九首詩習(xí)慣上以句首標題,,依次為:《行行重行行》《青青河畔草》《青青陵上柏》《今日良宴會》《西北有高樓》《涉江采芙蓉》《明月皎夜光》《冉冉孤生竹》《庭中有奇樹》《迢迢牽牛星》《回車駕言邁》《東城高且長》《驅(qū)車上東門》《去者日以疏》《生年不滿百》《凜凜歲云暮》《孟冬寒氣至》《客從遠方來》和《明月何皎皎》,。
《古詩十九首》是樂府古詩文人化的顯著標志,深刻地再現(xiàn)了文人在漢末社會思想大轉(zhuǎn)變時期,,追求的幻滅與沉淪,、心靈的覺醒與痛苦,抒發(fā)了人生最基本,、最普遍的幾種情感和思緒,。全詩語言樸素自然,描寫生動真切,,具有天然渾成的藝術(shù)風(fēng)格,,處處表現(xiàn)了道家與儒家的哲學(xué)意境,被劉勰稱為“五言之冠冕”(《文心雕龍》),。
《古詩十九首》,,最早見于《文選》,為南朝梁蕭統(tǒng)從傳世無名氏《古詩》中選錄十九首編入,,編者把這些作者已經(jīng)無法考證的五言詩匯集起來,,冠以此名,列在“雜詩”類之首,。
東漢末年,,社會動蕩,政治混亂,。下層文士漂泊蹉跎,,游宦無門?!豆旁娛攀住肪彤a(chǎn)生于這樣的時代,,表述著同類的境遇和感受。
關(guān)于《古詩十九首》的作者和時代有多種說法,,《昭明文選·雜詩·古詩一十九首》題下注曾釋之甚明:“并云古詩,,蓋不知作者,。”曾有說法認為其中有枚乘,、傅毅,、曹植、王粲等人的創(chuàng)作,,例如其中八首《玉臺新詠》題為漢枚乘作,,但沒有根據(jù),后人多疑其不確,。猶又如曹植《送應(yīng)氏》描寫過洛陽被焚毀后的蕭條景象,,而《十九首》的詩人眼中的洛陽還是兩宮雙闕,王侯第宅尚未然無恙,,冠帶來游宴如故,,更何況洛陽未遭破壞之前,王粲尚幼,,曹植并未出生,。今人綜合考察《古詩十九首》所表現(xiàn)的情感傾向、所折射的社會生活情狀以及它純熟的藝術(shù)技巧,,一般認為它并不是一時一人一地之作,,它所產(chǎn)生的年代應(yīng)當在東漢順帝末到獻帝前,即漢末建安之前幾十年間,。
《古詩十九首》是在漢代漢族民歌基礎(chǔ)上發(fā)展起來的五言詩,,內(nèi)容多寫離愁別恨和彷徨失意,思想消極,,情調(diào)低沉,。但它的藝術(shù)成就卻很高,長于抒情,,善用事物來烘托,,寓情于景,情景交融,。
這十九首詩歌,,基本是游子思婦之辭。具體而言,,夫婦朋友間的離愁別緒,、士人的彷徨失意和人生的無常之感,,是《古詩十九首》基本的情感內(nèi)容,。有些作品表現(xiàn)出追求富貴和及時行樂的思想。
這段話指出了《古詩十九首》所表達的情感,,是人生來共有的體驗和感受,。如:表現(xiàn)思念故鄉(xiāng)懷念親人的《涉江采芙蓉》,、《去者日以疏》;表現(xiàn)思婦對游子深切思念和真摯愛戀的《凜凜歲云暮》,、《客從遠方來》和《迢迢牽牛星》,;表現(xiàn)游士對生存狀態(tài)的感受和他們對人生的某些觀念:《回車駕言邁》、《明月皎夜光》,。
總之,,《古詩十九首》所抒發(fā)的,是人生最基本最普遍的幾種情感和思緒,,是“人同有之情”,。因而,這些詩歌能夠永久地感動人,,千古常新,。同時,它以藝術(shù)的方式,,《古詩十九首》深刻地再現(xiàn)了文人在漢末社會思想大轉(zhuǎn)變時期,,追求的幻滅與沉淪,心靈的覺醒與痛苦,,學(xué)者所謂“逐臣棄友,、思婦勞人、托境抒情,、比物連類,、親疏厚薄、死生新故之感,,質(zhì)言之,、寓言之、一唱而三嘆之”(王康《古詩十九首繹后序》),,良非虛言,。
《古詩十九首》在揭露現(xiàn)實社會黑暗,抨擊末世風(fēng)俗的同時,,也隱含了詩人對失去的道德原則的追戀,。這種無可奈何的處境和心態(tài),加深了詩人的信仰危機,。事功不朽的希望破滅,,詩人乃轉(zhuǎn)而從一個新的層面上去開掘生命的價值。無論是露骨宣稱為擺脫貧賤而獵取功名,,還是公開聲言要把握短暫人生而及時行樂,,總之是喪失了屈原式的執(zhí)著。在舊的理性規(guī)范解除之后表現(xiàn)出來的生命沖動,由于受到歷史傳統(tǒng),、客觀環(huán)境和自身文化積淀的束縛,,很難獲得健康、樂觀的內(nèi)容和形式,。但值得注意的是,,詩人在感嘆短暫的人生時,雖出言憤激,,卻也并非真是甘心頹廢,,有人仍在潔身自好,尋覓精神上的永恒,。
《古詩十九首》還有一類作品更深刻地反映了游子思婦的現(xiàn)實生活與精神生活的巨大痛苦,。
《古詩十九首》的相思懷人之作,不少是從女性角度著筆的,。首先,,這是由于在宗法社會中,女性因其特定的處境,,只能把全部的生命寄托于愛情和婚姻關(guān)系,。其次,古代女性生活環(huán)境與心靈世界的狹小封閉,,使她們只能在孤獨中無止境地去咀嚼體味相思的痛苦,,其盛情的深婉細膩,又是男性所不及的,。女性豐富的情感和敏銳的觸角,,與其生活環(huán)境中的種種事物相交流,又使這些事物成為女性心理最為動人的物化形式,,并為詩人的創(chuàng)作提供了意蘊豐厚的意象和意境,。
漢末文人則已在相當?shù)某潭壬希哂辛伺c女性世界作心靈溝通的現(xiàn)實基礎(chǔ),,他們抒寫女性的不幸,,不僅有真誠的理解與同情,也融入了自己飽經(jīng)憂患與痛苦的人生體驗,?!豆旁娛攀住分鄰呐越嵌葘懴嗨贾啵⒛苡纱双@得普遍而久遠的藝術(shù)魅力,,原因便在于此,。
《古詩十九首》以藝術(shù)的方式,表現(xiàn)士子的社會境遇,、精神生活與人格氣質(zhì),,并由此透視出漢末社會生活的一個側(cè)面,,有相當重要的認識意義。
漢初的治國思想為黃老之學(xué),,后武帝以儒學(xué)一統(tǒng),黃老失勢,,在與儒學(xué)合流的同時又與莊子思想逐漸融合,,形成了漢代社會道家的特殊風(fēng)格。憂生懼禍是老子思想的一部分,,到了莊子,,更是把這種心理凸顯出來。受這種社會思潮的影響,,知識分子更加強化了生命意識,,與此相對應(yīng)的是感嘆人生的短暫和對死亡的思考。個人意識的覺醒和生命價值的發(fā)現(xiàn)使?jié)h代文人開始憂慮時光的匆匆流逝,,進而又對死亡充滿困惑和恐懼,,他們想要在這有限的人生畫布上盡量的揮灑,以表達對生的尊重和欲求,,但現(xiàn)實的不公正已無法改變,,只能通過增加生命的密度來實現(xiàn)價值,及時行樂就是這種思想的衍生品,。道家講究的是清心寡欲,,但也認為人要順從自己的人性和欲望,欲望無法得到滿足,,就會激發(fā)人內(nèi)心的情感波濤,。“生年不滿百,,常懷千歲憂,;晝短苦夜長,何不秉燭游,?為樂當及時,,何能待來茲”、“不如飲美酒,,被服紈與素”,、“人生非金石,豈能長壽考,?奄忽隨物化,,榮名以為寶”、“人生天地間,,忽如遠行客”,。這些失意的貧士在窮困和憂患之中只能用說反話來表現(xiàn)內(nèi)心的苦悶,。這種人生的悲劇感,根本上是由于詩人面對生命價值和尊嚴的被扼殺,,產(chǎn)生了強烈的反叛意識,,縱欲的內(nèi)在是徹骨的悲涼。對于世俗生活以及社會私情的關(guān)注帶來了真我個性的回歸,,道家思想喚醒了詩人在時代苦悶之下的生命意識,。詩人開始重新定義自己生命價值和情感取向,抒情化的表達和個性的彰顯最終把文學(xué)帶上了緣情之路,?!豆旁娛攀住肥艿降兰覍W(xué)說樸實自然為美的影響,道家強調(diào)情感的自由抒發(fā),,追求自然和簡樸文風(fēng),,因為大道本身樸實無華的。在這種思想的影響下,,十九首的整體風(fēng)格都呈現(xiàn)出一種淺顯沖淡,,天然去雕飾的自然美感。老莊思想中有憤世嫉俗的一面,,道家雖主張?zhí)竦撿o,,卻也不遺余力的抨擊黑暗的社會現(xiàn)實?!豆旁娛攀住冯m為抒懷之作,,但造成詩人憤懣傷感的主要原因還是由于統(tǒng)治階級、官僚制度的不公平和不合理,?!肚嗲嗔晟习亍分型鹇宓倪_官貴族冠帶相索,上層社會如同一個封閉的體系,,外人難以進入,。《明月皎夜光》中昔日的同門之友,,也因為飛黃騰達而棄詩人于不顧等等,。這些都從側(cè)面鞭笞了社會的黑暗現(xiàn)實,具有一定的社會意義,。漢代雖然采取“獨尊儒術(shù)”的思想統(tǒng)治政策,,但是道家思想始終是其時代思想的一部分,特別是到了東漢,,經(jīng)學(xué)衰頹,,老莊復(fù)歸,對士人的影響日漸從隱性變?yōu)轱@性,。在整個社會思潮的影響下,,貧士失志的文人已經(jīng)在現(xiàn)實打擊下心灰意冷,,毫無斗志,于是轉(zhuǎn)而想從道家思想中尋求解脫,。所以他們的詩歌創(chuàng)作必然被這種心理影響,,在向道家回歸的同時,由于文人一直以來都受到中國正統(tǒng)儒家思想的熏陶,,于是心態(tài)就呈現(xiàn)出了矛盾的兩重性,。不過也正是由于詩人胸中蘊藏著儒道兩種思想,中國兩種傳統(tǒng)文化的精髓均在詩中得以展現(xiàn),,才使得《古詩十九首》具有如此獨特的藝術(shù)魅力。
《古詩十九首》的作者從樂府民歌汲取養(yǎng)料,,滋養(yǎng)自己的創(chuàng)作,。他們有感而發(fā),語言樸素自然,,描寫生動真切,,決無虛情與矯飾,更無著意的雕琢,,因此具有天然渾成的藝術(shù)風(fēng)格,。具體表現(xiàn)在以下四個方面:
一、抒情詩的典范,。長于抒情,,卻不直言,委曲婉轉(zhuǎn),,意味無窮,。從寫景敘事發(fā)端,極其自然地轉(zhuǎn)入抒情,,水到渠成,,而又抑揚有致。
二,、質(zhì)樸自然,。從情感說,《古詩十九首》感情純真誠摯,,沒有矯揉造作,;從藝術(shù)表現(xiàn)說,它的寫境用語好像都是信手拈來,,沒有錯采鏤金式的加工,,而是出水芙蓉般的自然詩境。
三,、情景交融,,物我互化,,渾然圓潤的藝術(shù)境界?!豆旁娛攀住匪鑼懙木拔?、情境與情思非常切合,往往通過或白描,、或比興,、或象征等手法形成情景交融,渾然圓融的藝術(shù)境界,;
四,、語言精練?!豆旁娛攀住氛Z言淺近自然,,卻又極為精煉準確。不做艱澀之語,,不用冷僻之詞,,而是用最明白淺顯的語言道出真情至理。傳神達意,,意味雋永,。遣詞用語非常淺近明白,“平平道出,,且無用功字面,,若秀才對朋友說家常話”,卻涵詠不盡,,意味無窮,;《古詩十九首》的語言如山間甘泉,如千年陳釀,,既清新又醇厚,,既平淡又有韻味。
此外,,《古詩十九首》還較多使用疊字,,或描繪景物,或刻畫形象,,或敘述情境,,無不生動傳神,也增加了詩歌的節(jié)奏美和韻律美,。
南朝劉勰:“觀其結(jié)體散文,,直而不野,婉轉(zhuǎn)附物,,怊悵切情,,實五言之冠冕也,。”(《文心雕龍·明詩》)
南朝鐘嶸:“文溫以麗,,意悲而遠,,驚心動魄,可謂幾乎一字千金,?!舜纾逡舄氝h,,悲夫,!”(《詩品》)
明代胡應(yīng)麟:“興象玲瓏,意致深婉,,真可以泣鬼神,,動天地?!保ā对娝挕罚?/p>
明代王世貞:“(十九首)談理不如《三百篇》,,而微詞婉旨,,遂足并駕,,是千古五言之祖?!保ā稄m州山人四部稿》)
明代陸時雍:“(十九首)謂之風(fēng)余,,謂之詩母?!保ā豆旁婄R》)
清代陳祚明:“《十九首》所以為千古至文者,,以能言人同有之情也。人情莫不思得志,,而得志者有幾,?雖處富貴,慊慊猶有不足,,況貧賤乎,?志不可得而年命如流,誰不感慨,?人情于所愛,,莫不欲終身相守,然誰不有別離,?以我之懷思,,猜彼之見棄,亦其常也,。夫終身相守者,,不知有愁,,亦復(fù)不知其樂,乍一別離,,則此愁難已,。逐臣棄婦與朋友闊絕,皆同此旨,。故《十九首》雖此二意,,而低回反復(fù),人人讀之皆若傷我心者,,此詩所以為性情之物,。而同有之情,人人各俱,,則人人本自有詩也,。但人人有情而不能言,即能言而言不盡,,特故推十九首以為至極,。”(《采菽堂古詩選》)
《古詩十九首》是樂府古詩文人化的顯著標志,。漢末文人對個體生存價值的關(guān)注,,使他們與自己生活的社會環(huán)境、自然環(huán)境,,建立起更為廣泛而深刻的情感聯(lián)系,。過去與外在事功相關(guān)聯(lián)的,諸如帝王,、諸侯的宗廟祭祀,、文治武功、畋獵游樂乃至都城宮室等,,曾一度霸據(jù)文學(xué)的題材領(lǐng)域,,讓位于詩人的現(xiàn)實生活、精神生活息息相關(guān)的進退出處,、友誼愛情乃至街衢田疇,、物候節(jié)氣,文學(xué)的題材,、風(fēng)格,、技巧,因之發(fā)生巨大的變化,。
《古詩十九首》在五言詩的發(fā)展上有重要地位,,在中國詩史上也有相當重要的意義,它的題材內(nèi)容和表現(xiàn)手法為后人師法,幾至形成模式,。它的藝術(shù)風(fēng)格,,也影響到后世詩歌的創(chuàng)作與批評。概括起來,,《古詩十九首》在以下四個方面奠定了在中國詩歌史上的地位:
一,、它繼承了《詩經(jīng)》以來的優(yōu)良傳統(tǒng),為建安詩風(fēng)的出現(xiàn)作了準備,。
二,、它是漢代詩歌由漢族民間文學(xué)過渡到文人創(chuàng)作并出現(xiàn)繁榮局面的一個重要轉(zhuǎn)折點。
三,、它將五言抒情古詩發(fā)展成為一個獨立的體系,。
四、它為五言詩的進一步發(fā)展奠定了堅實的基礎(chǔ),。它的出現(xiàn),,標志著文人五言詩的成熟。它嶄新的詩歌形式及圓熟的藝術(shù)技巧,,為五言詩的發(fā)展奠定了牢固的基石,,在中國漢族詩歌發(fā)展史上產(chǎn)生了深遠的影響。
事物總是具有兩面性的,,由于情致與才藻的關(guān)系是中古后詩史中的一個主要矛盾,,而《古詩十九首》完美地處理了這一矛盾,因此,,后世凡是遇到形式主義詩風(fēng)抬頭,,進步詩人總是將《古詩十九首》與詩,、騷,、漢樂府一起作為自己的旗幟,《古詩十九首》在詩史上的主要作用是積極的,。
然而因為《十九首》的作者與勞動人民畢竟有一定距離,,它所反映的社會生活不夠?qū)拸V,它的詩境又主要表現(xiàn)為蘊藉含蓄一路,。因此當后世出現(xiàn)在思想史上直指現(xiàn)實,,激切鋒利;或在風(fēng)格上發(fā)揚踔厲,,縱橫馳騁的作品與流派時,,一些保守的詩人與評論家又都拉起《古詩十九首》這面大旗,作為它們反對詩壇上這些新生事物的武器,。
《古詩十九首》的有些作品表現(xiàn)出追求富貴和及時行樂的思想,,另外作者憤于現(xiàn)實,又往往以頹廢放蕩來作對抗,,這也落了后世某些逃避現(xiàn)實的詩人之口實,,在這些方面,,它又表現(xiàn)出消極的影響。
古詩十九首之一《行行重行行》
行行重行行,,與君生別離,。
相去萬余里,各在天一涯;
道路阻且長,,會面安可知?
胡馬依北風(fēng),,越鳥巢南枝。
相去日已遠,,衣帶日已緩;
浮云蔽白日,,游子不顧反。
思君令人老,,歲月忽已晚,。
棄捐勿復(fù)道,努力加餐飯!
翻譯:
你走啊走啊老是不停的走,,就這樣活生生分開了你我,。從此你我之間相距千萬里,我在天這頭你就在天那頭,。路途那樣艱險又那樣遙遠,,要見面可知道是什么時候?北馬南來仍然依戀著北風(fēng),,南鳥北飛筑巢還在南枝頭,。彼此分離的時間越長越久,衣服越發(fā)寬大人越發(fā)消瘦,。飄蕩游云遮住了太陽,,他鄉(xiāng)的游子不想回還。只因為想你使我都變老了,,又是一年很快地到了年關(guān),。還有許多心里話都不說了,只愿你多保重切莫受饑寒,。
古詩十九首之二《青青河畔草》
青青河畔草,,郁郁園中柳。
盈盈樓上女,,皎皎當窗牖,。
娥娥紅粉妝,纖纖出素手,。
昔為倡家女,,今為蕩子婦。
蕩子行不歸,空床難獨守,。
譯文:
河邊青青的草地,園里茂盛的柳樹.在樓上那位儀態(tài)優(yōu)美的女子站在窗前,潔白的肌膚可比明月.打扮得漂漂亮亮,伸出纖細的手指.從前她曾是青樓歌舞女子,而今成了喜歡在外游蕩的游俠妻子.在外游蕩的丈夫還沒回來,在這空蕩蕩的屋子里,實在是難以獨自忍受一個人的寂寞,怎堪獨守!.
3古詩十九首之三《青青陵上柏》
青青陵上柏,,磊磊澗中石。
人生天地間,,忽如遠行客,。
斗酒相娛樂,聊厚不為薄,。
驅(qū)車策駑馬,,游戲宛與洛。
洛中何郁郁,,冠帶自相索,。
長衢羅夾巷,王侯多第宅,。
兩宮遙相望,,雙闕百余尺。
極宴娛心意,,戚戚何所迫,。
譯文:
陵墓上長得青翠的柏樹,溪流里堆聚成堆的石頭.
人生長存活在天地之間,就好比遠行匆匆的過客.
區(qū)區(qū)斗酒足以娛樂心意,雖少卻勝過豪華的宴席.
駕起破馬車驅(qū)趕著劣馬,照樣在宛洛之間游戲著.
洛陽城里是多?N的熱鬧,達官貴人彼此相互探訪.
大路邊列夾雜著小巷子,隨處可見王侯貴族宅第.
南北兩個宮殿遙遙相望,兩宮的望樓高達百余尺.
達官貴人們雖盡情享樂,卻憂愁滿面不知何所迫
古詩十九首之四《今日良宴會》
今日良宴會,歡樂難具陳,。
彈箏奮逸響,,新聲妙入神。
令德唱高言,,識曲聽其真,。
齊心同所愿,含意俱未申,。
人生寄一世,,奄忽若飆塵。
何不策高足,,先據(jù)要路津,。
無為守窮賤,,軻長苦辛,。
譯文:
今天好的宴會真是美極了,這種歡樂的場面簡直說不完.
這場彈箏的聲調(diào)多?N的飄逸,這是最時髦的樂曲出神又妙化.
有美德的人通過樂曲發(fā)表高論,懂得音樂者便能聽出其真意.
音樂的真意是大家的共同心愿,只是誰都不愿意真誠說出來.
人生像寄旅一樣只有一世猶如塵土,剎那間便被那疾風(fēng)吹散.
為什麼不想辦法捷足先登,先高踞要位而安樂享富貴榮華呢
不要因貧賤而常憂愁失意,不要因不得志而辛苦的煎熬自己.
古詩十九首之五《西北有高樓》
西北有高樓,上與浮云齊,。
交疏結(jié)綺窗,,阿閣三重階。
上有弦歌聲,,音響一何悲,!
誰能為此曲,無乃杞梁妻。
清商隨風(fēng)發(fā),,中曲正徘徊,。
一彈再三嘆,慷慨有余哀,。
不惜歌者苦,,但傷知音稀。
愿為雙鴻鵠,,奮翅起高飛,。
翻譯:
那西北方有一座高樓矗立眼前,堂皇高聳恰似與浮云齊高。
高樓鏤著花紋的木條,交錯成綺文的窗格,四周是高翹的閣檐,,階梯有層疊三重,。
樓上飄下了弦歌之聲,這聲音是多么的讓人悲傷??!誰能彈此曲,是那悲夫為齊君戰(zhàn)死,悲慟而"抗聲長哭"竟使杞之都城為之傾頹的女子.。
商聲清切而悲傷,隨風(fēng)飄發(fā)多凄涼!這悲弦奏到"中曲",便漸漸舒徐遲蕩回旋.
那琴韻和"嘆"息聲中,撫琴墮淚的佳人慷慨哀痛的聲息不已,。
不嘆惜錚錚琴聲傾訴聲里的痛苦,更悲痛的是對那知音人兒的深情呼喚,。
愿我們化作心心相印的鴻鵠,從此結(jié)伴高飛,去遨游那無限廣闊的藍天白云里!
6古詩十九首之六《涉江采芙蓉》涉江采芙蓉,蘭澤多芳草,。
采之欲遺誰,,所思在遠道。
還顧望舊鄉(xiāng),,長路漫浩浩,。
同心而離居,憂傷以終老,。
譯文:
踏過江水去采芙蓉,,生有蘭草的水澤中長滿香草。
采了荷花要送給誰呢,?想要送給那遠方的愛人,。
回望那一起生活過的故鄉(xiāng),路途無邊無際,。
兩心相愛卻又各在一方,,愁苦憂傷以至終老異鄉(xiāng)。
7古詩十九首之七《明月皎夜光》
明月皎夜光,,促織鳴東壁,。
玉衡指孟冬,眾星何歷歷,。
白露沾野草,,時節(jié)忽復(fù)易,。
秋蟬鳴樹間,玄鳥逝安適,。
昔我同門友,,高舉振六翮。
不念攜手好,,棄我如遺跡,。
南箕北有斗,牽牛不負軛,。
良無磐石固,,虛名復(fù)何益。
翻譯:
皎潔的明月照亮了仲秋的夜色,,在東壁的蟋蟀低吟的清唱著,。
夜空北斗橫轉(zhuǎn),那由玉衡,開陽,搖光三星組成的斗杓,正指向天象十二方位中的孟冬,,,閃爍的星辰,,更如鑲嵌天幕的明珠,把仲秋的夜空輝映得一片璀璨!
深秋,朦朧的草葉上,竟已沾滿晶瑩的露珠,深秋已在不知不覺中到來,,時光之流轉(zhuǎn)有多疾速呵!
而從那枝葉婆婆的樹影間,,又聽到了斷續(xù)的秋蟬流鳴.怪不得往日的鴻雁(玄鳥)都不見了,原來已是秋雁南歸的時節(jié)了,。
京華求官的蹉跎歲月中,,攜手同游的同門好友,先就舉翅高飛,,騰達青云了,,而今卻成了相見不相識的陌路人。
在平步青云之際,把我留置身后而不屑一顧了!
遙望星空那"箕星",,"斗星",,"牽牛"的星座,它們既不能顛揚,斟酌和拉車,,為什麼還要取這樣的名稱,,真是虛有其名,
然而星星不語,只是狡黠地眨著眼,,它們仿佛是在嘲笑,,你自己又怎麼樣呢?
想到當年友人怎樣信誓旦旦,聲稱著同門之誼的"堅如磐石";而今"同門"虛名猶存,,"磐石"友情安在嘆息和感慨,,炎涼世態(tài)虛名又有何用呢?
8古詩十九首之八《冉冉孤生竹》
冉冉孤生竹,,結(jié)根泰山阿,。
與君為新婚,兔絲附女蘿,。
兔絲生有時,,夫婦會有宜。
千里遠結(jié)婚,,悠悠隔山陂,。
思君令人老,軒車來何遲,!
傷彼蕙蘭花,,含英揚光輝。
過時而不采,,將隨秋草萎,。
君亮執(zhí)高節(jié),賤妾亦何為,!
翻譯:
那柔弱孤生的野竹啊,,
最希望能有所屏護生長在大山坳中。
而我與你剛剛結(jié)婚啊你卻離家外出,,
我孤獨無靠猶如菟絲攀附著低矮的女蘿,。
菟絲生長有繁盛也有枯萎的時候啊,
夫婦間聚會也應(yīng)及時而不要錯過了美好的時光,。
我遠離家鄉(xiāng)千里來與你結(jié)婚啊,
路途遙遠中間還隔著道道山坡,。
結(jié)婚后你就離家外出啊思念你我感到容顏衰老,
不知你何時能衣錦還鄉(xiāng)乘坐著軒車早日歸來,。
我心憂傷啊我就如同那嬌艷的蕙蘭花,,
現(xiàn)在雖然正處于含苞待放容光煥發(fā)的時候。
但若錯過時間你還不回來采摘啊,,
它也必將象秋天的野草一樣衰萎,。
相信你啊能信守高節(jié)對愛情堅貞不渝,
我也沒有辦法只有在家守著相思苦苦地等著你!
9古詩十九首之九《庭中有奇樹》庭中有奇樹,,綠葉發(fā)華滋,。
攀條折其榮,將以遺所思,。
馨香盈懷袖,,路遠莫致之。
此物何足貴,,但感別經(jīng)時,。
譯文:
庭院?Y一株珍稀的樹,滿樹綠葉的襯托下開了茂密的花朵,,顯得格外生氣勃勃,,春意盎然,。我攀著枝條,折下了最好看的一串樹花,,要把它贈送給日夜思念的親人,。花的香氣染滿了我的衣襟和衣袖,,天遙地遠,,花不可能送到親人的手中。只是癡癡地手執(zhí)著花兒,,久久地站在樹下,,聽任香氣充滿懷袖而無可奈何。這花有什么珍貴呢,,只是因為別離太久,,想借著花兒表達懷念之情罷了。
古詩十九首之十《迢迢牽牛星》
迢迢牽牛星,,皎皎河漢女,。
纖纖擢素手,札札弄機杼,。
終日不成章,,泣涕零如雨。
河漢清且淺,,相去復(fù)幾許,。
盈盈一水間,脈脈不得語,。
翻譯:
看那遙遠的牽牛星,,明亮的織女星。
(織女)伸出細長而白皙的手,,擺弄著織機(織著布),,發(fā)出札札的織布聲。
一整天也沒織成一段布,,哭泣的眼淚如同下雨般零落,。
這銀河看起來又清又淺,兩岸相隔又有多遠呢,?
雖然只隔一條清澈的河流,,但他們只能含情凝視,卻無法用語言交談,。
11古詩十九首之十一《回車駕言邁》回車駕言邁,,悠悠涉長道。
四顧何茫茫,,東風(fēng)搖百草,。
所遇無故物,,焉得不速老。
盛衰各有時,,立身苦不早,。
人生非金石,,豈能長壽考,。
奄忽隨物化,榮名以為寶,。
譯文:
調(diào)轉(zhuǎn)車頭我駕著車子開始遠行啊,,
路途遙遠不知何時才能到達!
我舉目環(huán)顧廣闊的四野啊,,
浩浩春風(fēng)吹拂著無邊青青的野草.,。
一路上所見的沒有-樣是我認識的故物啊,
人怎能不感到自已會像野草-樣很快地衰老,。
人生和草木的興盛與衰敗都有各自的時限啊,,
苦惱的是自已沒有很早地建樹起-生的功名業(yè)基。
人不象堅固的金石啊,,
因此人的生命又豈能長壽而無盡期,?
生命很快就會急遽地衰老死亡啊,
所以人要把榮祿與聲名啊作為珍寶-樣看重,!
12古詩十九首之十二《東城高且長》東城高且長,,逶迤自相屬。
回風(fēng)動地起,,秋草萋已綠,。
四時更變化,歲暮一何速,!
晨風(fēng)懷苦心,,蟋蟀傷局促。
蕩滌放情志,,何為自結(jié)束,!
燕趙多佳人,美者顏如玉,。
被服羅裳衣,,當戶理清曲。
音響一何悲,!弦急知柱促,。
馳情整巾帶,沉吟聊躑躅,。
思為雙飛燕,,銜泥巢君屋,。
譯文:
帝都洛陽高高的城墻啊,曲折綿長回環(huán)相連,。
曠地上那強勁的旋風(fēng)拔地而起啊,,原野上那蔥綠的青草己變得一遍枯黃。
四季交替不斷地變化啊,,轉(zhuǎn)瞬之間一年又將過去!
鷙鳥在風(fēng)中憂傷地盤旋啊,,蟋蟀也因寒秋降臨而不斷地悲鳴。
為什么不滌除煩憂放開情懷去尋求生活的樂趣啊,,人生苦短何必處處自我約束,!
燕趙之地自來就有很多的美女啊,那個美麗的女子膚色真是如玉般的皎潔秀美,。
身穿飄逸薄柔的羅裳啊,,儀態(tài)雍容端坐在窗前彈奏著清商的曲子。
那樂曲為何是這樣的悲傷啊,,弦音這樣高亢激越原來是弦柱調(diào)得太過緊促,
令人無限遐想情動難禁啊不由得撫弄著衣帶,,反覆沉吟體味曲中的涵義啊我躑躅不前。
我愿與佳人化作那恩愛的雙飛燕啊,,銜泥筑巢永結(jié)同心相伴終生,!
13古詩十九首之十三《驅(qū)車上東門》
驅(qū)車上東門,遙望郭北墓,。
白楊何蕭蕭,,松柏夾廣路。
下有陳死人,,杳杳即長暮,。
潛寐黃泉下,千載永不寤,。
浩浩陰陽移,,年命如朝露。
人生忽如寄,,壽無金石固,。
萬歲更相送,賢圣莫能度,。
服食求神仙,,多為藥所誤。
不如飲美酒,,被服紈與素,。
譯文:
驅(qū)車出了上東門,回頭遙望城北,看見邙山墓地,。
邙山墓地的白楊樹,,長風(fēng)搖蕩著枝條,萬葉翻動發(fā)出蕭蕭的聲響,,松柏樹長滿墓路的兩邊,。
陵墓的下面,是早已死去的先人,,人死去就像墮入漫漫長夜,。
寄身于永恒的黑暗中,沉睡于黃泉之下,,千年萬年,,再也無法醒來,。
春夏秋冬,,流轉(zhuǎn)無窮,而人的一生,,卻像早晨的露水,,太陽一曬就消失了。
人生好像旅客寄宿,,匆匆一夜,,就走出店門,一去不返,。人的壽命,,并不像金子石頭那樣堅牢,經(jīng)不起多少跌撞,。
歲去年來,,千歲萬歲,往復(fù)不已,;即便是圣人賢人,,也無法超越,長生不老,。
神仙是不死的,,然而服藥求神仙,又常常被藥毒死貽誤此生,。
還不如喝點好酒,,穿些好衣服,只圖眼前快活吧,!
14古詩十九首之十四《去者日以疏》
去者日以疏,,生者日已親。
出郭門直視,但見丘與墳,。
古墓犁為田,,松柏摧為薪。
白楊多悲風(fēng),,蕭蕭愁殺人,。
思還故里閭,欲歸道無因,。
譯文:
死去的人歲月長了,,印象不免由模糊而轉(zhuǎn)為空虛、幻滅,。新生下來的一輩,,原來自己不熟悉他們,可經(jīng)過一次次接觸,,就會印象加深而更加親切,。
走出郭門,看到遍野古墓,,油然愴惻,,萌起了生死存亡之痛。
他們的墓被平成耕地了,,墓邊的松柏也被摧毀而化為禾薪,。
白楊為勁風(fēng)所吹,發(fā)出蕭蕭的哀鳴,,肅殺的秋意愁煞了人們的心,。
人生如寄,歲月消逝得如此迅速,,長期在外的游子,,怎不觸目驚心。只有及早返回故鄉(xiāng),,以期享受亂離中的骨肉團圓之樂,。
想要歸返故里,尋找過去的親情,,就是這個原因了,。
15古詩十九首之十五《生年不滿百》
之十五生年不滿百,常懷千歲憂,。
晝短苦夜長,,何不秉燭游!
為樂當及時,,何能待來茲,。
愚者愛惜費,但為后世嗤。
仙人王子喬,,難可與等期,。
譯文:
一個人活在世上通常不滿百歲,心中卻老是記掛著千萬年后的憂愁,,這是何苦呢,?
既然老是埋怨白天是如此短暫,黑夜是如此漫長,,那么何不拿著燭火,,日夜不停地歡樂游玩呢?
人生應(yīng)當及時行樂才對??!何必總要等到來年呢?
整天不快樂的人,,只想為子孫積攢財富的人,,就顯得格外愚蠢,不肖子孫也只會嗤笑祖先的不會享福,!
像王子喬那樣成仙的人,,恐怕難以再等到吧!
16古詩十九首之十六《凜凜歲云暮》
凜凜歲云暮,,螻蛄夕鳴悲。
涼風(fēng)率已厲,,游子寒無衣,。
錦衾遺洛浦,同袍與我違,。
獨宿累長夜,,夢想見容輝。
良人惟古歡,,枉駕惠前綏,。
愿得常巧笑,攜手同車歸,。
既來不須臾,,又不處重闈。
亮無晨風(fēng)翼,,焉能凌風(fēng)飛,。
眄睞以適意,引領(lǐng)遙相希,。
徒倚懷感傷,,垂涕沾雙扉。
譯文:
寒冷的歲末,百蟲非死即藏,,那螻蛄徹夜鳴叫而悲聲不斷,。
冷風(fēng)皆已吹得凜厲刺人,遙想那游子居旅外地而無寒衣,。
結(jié)婚定情后不久,,良人便經(jīng)商求仕遠離家鄉(xiāng)。
獨宿而長夜漫漫,,夢想見到親愛的容顏,。
夢中的夫君還是殷殷眷戀著往日的歡愛,夢中見到他依稀還是初來迎娶的樣子,。
但愿此后長遠過著歡樂的日子,,生生世世攜手共度此生。
好夢不長,,良人歸來既沒有停留多久,,更未在深閨中同自己親熱一番,一剎那便失其所在,。
只恨自己沒有晨風(fēng)一樣的雙翼,,不能凌風(fēng)飛去,飛到良人的身邊,。
在無可奈何的心情中,,只有伸長脖子遠望寄意,聊以自遣,。
只有依門而倚立,,低回而無所見,內(nèi)心的感傷,,不禁得垂淚而流滿雙頰了,。
17古詩十九首之十七《孟冬寒氣至》
孟冬寒氣至,北風(fēng)何慘栗,。
愁多知夜長,,仰觀眾星列。
三五明月滿,,四五蟾兔缺,。
客從遠方來,遺我一書札,。
上言長相思,,下言久離別。
置書懷袖中,,三歲字不滅,。
一心抱區(qū)區(qū),,懼君不識察。
譯文:
農(nóng)歷十月,,寒氣逼人,,呼嘯的北風(fēng)多么凜冽.
滿懷愁思,夜晚更覺漫長,,抬頭仰望天上羅列的星星.
十五月圓,,二十月缺.有客人從遠地來,帶給我一封信函.
信中先說他常常想念著我,,后面又說已經(jīng)分離很久了.
把信收藏在懷袖里,,至今已過三年字跡仍不曾磨滅.
我一心一意愛著你,只怕你不懂得這一切.
18古詩十九首之十八《客從遠方來》
客從遠方來,,遺我一端綺,。
相去萬余里,故人心尚爾,。
文彩雙鴛鴦,,裁為合歡被。
著以長相思,,緣以結(jié)不解,。
以膠投漆中,誰能別離此,。
譯文:
客人風(fēng)塵仆仆,,從遠方送來了一端織有文彩的素緞。
它從萬里之外的夫君處捎來,,這絲絲縷縷,,該包含著夫君對我的無盡關(guān)切和惦念之情!
綺緞上面織有文彩的鴛鴦雙棲,,我要將它做條溫暖的合歡被。
床被內(nèi)須充實以絲綿,,被緣邊要以絲縷綴,。絲綿再長,終究有窮盡之時,,緣結(jié)不解,,終究有松散之日。
唯有膠和漆,,黏合固結(jié),,再難分離。那么,,就讓我與夫君像膠和漆一樣投合,、固結(jié)吧,,看誰還能將我們分隔?
19古詩十九首之十九《明月何皎皎》
明月何皎皎,,照我羅床緯,。
憂愁不能寐,攬衣起徘徊,。
客行雖云樂,,不如早旋歸。
出戶獨彷徨,,愁思當告誰,!
引領(lǐng)還入房,淚下沾裳衣,。
譯文:
明月如此皎潔,,照亮了我的床幃;
我憂愁得無法入睡,,披衣而起屋內(nèi)徘徊,;
客居在外雖然有趣,但是還是不如早日回家,;
一個人出門憂愁彷徨,,滿心愁苦應(yīng)該告訴誰呢?
伸頸遠望還是只能回到房間,,眼淚沾濕了衣裳,。