《世界史綱》是威爾士(Herbert George Wells 簡稱H.G.Wells)寫給所有歷史愛好者的簡明讀本,。書中關注的是人類文化的遺產(chǎn),,包括思想、文化,、宗教等遺產(chǎn),而這是人類文明歷程中真正具有價值的東西,。
本書論述了從地球的形成,、生物和人類的起源直到現(xiàn)代的第一次世界大戰(zhàn)為止,橫跨五大洲的世界歷史,。書中并附有105幅地圖與100幅插圖,,是一部名副其實的經(jīng)典巨作,。
《世界史綱》出版于1920年,它的意圖就在于“以平直的方式,,向具有一般智力的人展示,,如果文明要想延續(xù)下去,政治,、社會和經(jīng)濟組織發(fā)展成為世界性聯(lián)盟是何以不可避免的”,。而其一個主題就是要說明,世界只有通過教育而不是戰(zhàn)爭和革命才能得到拯救,。
它無疑是一部通俗的史書,,但它具有非凡的吸引力,也具有非凡的價值,。它沒有嚴肅史著的學究氣,,而且比那一時代的許多著作都要早地擺脫了民族主義乃至歐洲中心論的褊狹。書中關注的是人類文化的遺產(chǎn),,包括思想,、文化、宗教等遺產(chǎn),,而這是人類文明歷程中真正具有價值的東西,。本書論述了從地球的形成、生物和人類的起源直到現(xiàn)代的第一次世界大戰(zhàn)為止,,橫跨五大洲的世界歷史,。書中并附有105幅地圖與100幅插圖,是一部名副其實的經(jīng)典巨作,。
該書敘述了從史前社會到1970年代人類文明的演化過程,,于1955年出版發(fā)行,以后又多次再版,。已經(jīng)成為世界史研究的經(jīng)典名著,,也成為膾炙人口、深入淺出的人文佳作,。與茨威格的《昨日的世界》,、房龍的《寬容》與《人類的故事》等書一樣,《世界史綱》所傳達出的是對作為整體的人類命運的關懷,?!妒澜缡肪V》出版于1920年,,威爾斯把這本書的意圖概括為“以平直的方式,,向具有一般智力的人展示,,如果文明要想延續(xù)下去,政治,、社會和經(jīng)濟組織發(fā)展成為世界性聯(lián)盟是不可避免的”,。也就是說,,世界只有通過堅持不懈的啟蒙教育,,而不是靠戰(zhàn)爭和革命才能得到拯救。彼時的歐洲,,第一次世界大戰(zhàn)的硝煙剛剛停息了兩年,。《世界史綱》浸透了威爾斯對歐洲和世界命運的思索,。在他看來,,戰(zhàn)爭并不能解決人類的沖突和苦難,唯有通過研習世界歷史,,將各個民族聯(lián)為一體,,并廣泛傳播世界一家的普世思想,才能真正避免戰(zhàn)爭的爆發(fā),。
這本《史綱》不過是對過去百年內(nèi)地質(zhì)學者,、古生物學者、胚胎學者和任何一類博物學者,、心理學者,、民族學者、考古學者,、語言學者和歷史研究者的大量活動所揭示的現(xiàn)實的初始圖景加以通俗的敘述,。如果認為它在任何意義上超過了這一點,那就是荒唐的,。
本書論述了從地球的形成,、生物和人類的起源直到現(xiàn)代的世界史。對民族的形成和社會發(fā)展史,,作者用了較大的篇幅加以敘述,,對各種歷史事件著筆簡要、邊敘邊議,。書中還附有105幅地圖和100幅插圖,,是一部頗具影響的歷史著作。
赫伯特·喬治·威爾斯(1866~1946),,畢業(yè)于英國皇家學院,,任教于倫敦大學,后轉(zhuǎn)入新聞工作,,從事科學和文學的研究,。著有《時間機器》 、《隱身人》,、《當睡著的人醒來時》和《不滅的火焰》等多種科幻小說以及其他許多著述,。
威爾斯創(chuàng)作的《世界史綱》出版于1920年,。
《世界史綱》是威爾斯寫給所有歷史愛好者的簡明讀本。威爾斯的目的不拘泥于考據(jù),,而在于給讀者提供一個宏偉、寬廣的大視野,。正如《紐約書評》所評價:“要寫一本通俗易懂,,而又簡潔明了的史學著作,的確不是一件容易的事情,,但是威爾斯在這本書中完成了這個似乎不可能完成的任務,。”
《世界史綱》不僅具有非凡的吸引力,,而且也具有非凡的價值,。它沒有嚴肅史著的學究氣,字里行間傾注著激情,,佐以非同尋常的文筆,,會讓人感到讀這么一部書是一種享受。作為一位受到文學大師蕭伯納推崇的作家,,威爾斯在書中充分發(fā)揮了他的這種才能,。亞馬孫網(wǎng)上書店則是這樣來肯定他的成就,“威爾斯擁有一種強烈的好奇心來研究整個世界史,,本書以人類世界史綱的簡明形式展現(xiàn)了他的天賦和淵博知識,。”
《世界史綱》無疑是一部最適合于普通讀者閱讀的歷史著作,,也是一部最為真實記載人類成長的簡明通史,。
寫于第一次世界大戰(zhàn)后的《世界史綱》,是英國作家威爾斯以教育“世界公民”為目的而作的一部歷史普及讀物。自1920年正式出版后,便在全球范圍內(nèi)掀起了熱潮,暢銷不斷,。然而相較于史書而言,它更像是一部以歷史為基本素材而意在講述世界的現(xiàn)在與未來的敘事性作品,。本文正是在這一意義上,試圖以《世界史綱》及其中譯為考察的主要對象,并通過展現(xiàn)其中復雜的互文關系,來進一步思考“世界”的現(xiàn)代含義。
威爾斯創(chuàng)作《世界史綱》的動機是本文切入這一問題的起點,。第一章指出,在自傳和《世界史綱》導言中,威爾斯明確地表明了自己是想借一部記述世界過去與未來的歷史書,來使“世界公民”獲得一種世界大同的教育,。但這種整一性并非是歷史必然結(jié)果,而是以某種方式構(gòu)建起來,并憑借同一時代的其他文本(如地理、生物等自然科學領域內(nèi)的權(quán)威論述)獲得其合法性的,。同時,從其中對“東西方歷史”不同的表現(xiàn)方式中也可以看出,這種“整一世界”仍然是不均衡的,仍然是以西方歷史為主線的,。以第二章的具體分析,本文試圖說明,20世紀20年代中國學人對《世界史綱》的熱情翻譯和介紹,體現(xiàn)了“世界”“中國”的對應在他們心中承載著怎樣的期待。而在第三章中,筆者考察了《世界史綱》中呈現(xiàn)的中國鏡像及其可能的源頭,并以此進一步討論中國在“世界——歷史”坐標系中的曖昧位置,。
對《世界史綱》及其中譯的分析,折射出了本文真正關心的問題,即“世界”在某種意義上可被視作一種意識形態(tài),而任何闡釋“世界”的嘗試在實際上都終將指向?qū)Α白晕摇钡难哉f,。威爾斯筆下的“世界”以“歷史”形式展開,最終形成的卻是一幅歐洲中心圖景,故其真正指向的或許正是對自我(歐洲)在不可逆轉(zhuǎn)的國際新局勢下身份和位置的思考。而將《世界史綱》在中國的譯介納入討論,也可以看到同樣情況的復現(xiàn):通過把自身歷史編入“世界歷史”,中國在世界上的位置和價值得到確認,并以否定歷史為代價,換取了一個更為光明的未來,。