四十年來家國,,三千里地山河,。鳳閣龍樓連霄漢,玉樹瓊枝作煙蘿,,幾曾識(shí)干戈,?
一旦歸為臣虜,沈腰潘鬢消磨,。最是倉皇辭廟日,,教坊猶奏別離歌,垂淚對(duì)宮娥,。
破陣子:詞牌名,。
四十年:南唐自建國至李煜作此詞,為三十八年,。此處四十年為概數(shù),。
鳳閣:別作“鳳闕”。鳳閣龍樓指帝王能夠居所,。霄漢:天河,。
玉樹瓊枝:別作“瓊枝玉樹”,形容樹的美好,。煙蘿:形容樹枝葉繁茂,,如同籠罩著霧氣。
識(shí)干戈:經(jīng)歷戰(zhàn)爭(zhēng),。識(shí),,別作“慣”。干戈:武器,,此處指代戰(zhàn)爭(zhēng),。
沈腰潘鬢:沈指沈約,《南史·沈約傳》:“言已老病,,百日數(shù)旬,,革帶常應(yīng)移孔?!焙笥蒙蜓复巳諠u消瘦,。潘指潘岳,潘岳曾在《秋興賦》序中云:余春秋三十二,,始見二毛。后以潘鬢指代中年白發(fā),。
辭廟:辭,,離開。廟,,宗廟,,古代帝王供奉祖先牌位的地方,。
猶奏:別作“獨(dú)奏”。
垂淚:別作“揮淚”,。
南唐開國已有四十年歷史,,幅員遼闊。宮殿高大雄偉,,可與天際相接,,宮苑內(nèi)珍貴的草木茂盛,就像罩在煙霧里的女蘿,。在這種奢侈的生活里,,我哪里知道有戰(zhàn)爭(zhēng)這回事呢?
自從做了俘虜,,我因?yàn)樵趹n慮傷痛的折磨中過日子而腰肢減瘦,、鬢發(fā)斑白。最使我記得的是慌張地辭別宗廟的時(shí)候,,宮廷里的音樂機(jī)關(guān)/教坊的樂工們還奏起別離的歌曲,,這種生離死別的情形,令我悲傷欲絕,,只能面對(duì)宮女們垂淚而已,。
此詞作于李煜降宋之后的幾年,即作者生命的最后幾年,。金陵被宋軍攻破后,,李煜率領(lǐng)親屬、隨員等四十五人,,“肉袒出降”,,告別了烙印著無數(shù)美好回憶的江南。這次永別,,李煜以這一闋《破陣子》記錄了當(dāng)時(shí)的情景和感受,。
此詞上片寫南唐曾有的繁華,建國四十余年,,國土三千里地,,居住的樓閣高聳入云霄,庭內(nèi)花繁樹茂,。這片繁榮的土地,,幾曾經(jīng)歷過戰(zhàn)亂的侵?jǐn)_。幾句話,,看似只是平平無奇的寫實(shí),,但卻飽含了多少對(duì)故國的自豪與留戀?!皫自R(shí)干戈”,,更抒發(fā)了多少自責(zé)與悔恨,。下片寫國破?!耙坏倍殖猩掀皫自敝湟?,筆鋒一疊,而悔恨之意更甚,。終有一天國破家亡,,人不由得消瘦蒼老,尤其是拜別祖先的那天,,匆忙之中,,偏偏又聽到教坊里演奏別離的曲子,又增傷感,,不禁面對(duì)宮女慟哭垂淚,。
“沈腰”暗喻自己像沈約一樣,腰瘦得使皮革腰帶常常移孔,,而“潘鬢”則暗喻詞人自己像潘岳一樣,,年紀(jì)不到四十就出現(xiàn)了鬢邊的白發(fā)。連著這兩個(gè)典故,,描寫詞人內(nèi)心的愁苦凄楚,,人憔悴消瘦,鬢邊也開始變白,,從外貌變化寫出了內(nèi)心的極度痛苦,。古人說憂能傷人,亡國之痛,,臣虜之辱,,使得這個(gè)本來工愁善感的國君身心俱敝。李煜被俘之后,,日夕以眼淚洗面,,過著含悲飲恨的生活。這兩個(gè)典故即是他被虜?shù)姐昃┖蟮男了釋懻铡?/p>
此詞上片寫繁華,,下片寫亡國,,由建國寫到亡國,極盛轉(zhuǎn)而極衰,,極喜而后極悲,。中間用“幾曾”“一旦”二詞貫穿轉(zhuǎn)折,轉(zhuǎn)得不露痕跡,,卻有千鈞之力,,悔恨之情溢于言表。作者以階下囚的身份對(duì)亡國往事作痛定思痛之想,,自然不勝感慨系之,。此詞回顧事國時(shí)的繁華逸樂:那四十年來的家國基業(yè);三千里地的遼闊疆域,,竟都沉浸在一片享樂安逸之中,。“幾曾識(shí)干戈”既是其不知珍惜的結(jié)果,,同時(shí)也是淪為臣虜?shù)脑?。記敘離別故國時(shí)哭辭宗廟的情景,寫來尤為沉痛慘怛,。其事雖見載于《東坡志林》但出自后主之手,,更覺凄慘苦澀,不失為一個(gè)喪國之君內(nèi)心的痛苦自白,。
毛先舒:此詞或是追賦,。……至若揮淚聽歌,,特詞人偶然語,。(《南唐拾遺記》)
白蘋洲:(“幾曾識(shí)干戈”)這一句,使上片結(jié)論,,有猛然頓住,,令人驚醒之感。雖為哀痛之語,,卻不乏千鈞之力,。雖聽之突兀,但感之自然,,可見作者倚聲作句之精熟和自如,。