林語堂(1895年10月10日~1976年3月26日),福建龍溪(今漳州)人,,原名和樂,,后改玉堂,又改語堂,,中國現(xiàn)代著名作家,、學(xué)者、翻譯家,、語言學(xué)家,。他于1895年10月10日出生于福建龍溪(今漳州平和坂仔)一個(gè)基督教家庭,,父親為教會(huì)牧師。1912年入上海圣約翰大學(xué),,畢業(yè)后在清華大學(xué)任教,。
1895年出生于福建龍溪(今漳州平和坂仔)一個(gè)基督教家庭,父親為教會(huì)牧師,。1912年入上海圣約翰大學(xué),,畢業(yè)后在清華大學(xué)任教。
1919年秋赴美哈佛大學(xué)文學(xué)系,,讀了一年,,助學(xué)金卻被停了,林語堂只好前往法國打工,,后來到了德國,。先在耶拿大學(xué)攻讀,1922年通過轉(zhuǎn)學(xué)分的方式獲得了哈佛大學(xué)的碩士學(xué)位,,后又到萊比錫大學(xué)攻讀比較語言學(xué),,1923年獲得博士學(xué)位。同年回國,,任北京大學(xué)教授,、北京女子師范大學(xué)教務(wù)長和英文系主任。
1924年后,,為《語絲》主要撰稿人之一并在《語絲》上發(fā)表第一篇文章《論士氣與思想界之關(guān)系》,。1925年,任教育部所屬“國語羅馬字拼音研究委員會(huì)”委員,,并出版《末筆檢字法》,。1926年,到廈門大學(xué)任文學(xué)院長,,寫雜文,,并研究語言。1927年任外交部秘書,。1928年,,任中央研究院英文總編輯,發(fā)表獨(dú)幕悲喜劇《子見南子》,,并出版《開明英文讀本》,。1929年,任中研院史學(xué)特約研究員,,及上海東吳大學(xué)法律學(xué)院英文教授,。1930年,國際筆會(huì)中國分會(huì)于上海成立,,林語堂為發(fā)起人之一,。1931年,,任中研院西文編輯主任,及史語所兼任研究員,。1932年創(chuàng)辦《論語》半月刊,,以“兩腳踏東西文化,一心評宇宙文章”為編寫范圍與態(tài)度(翌年提出),,提倡幽默文學(xué),。1933年3月1日,林語堂抓住蕭伯納逗留上海的時(shí)機(jī),,推出《論語》專號,,刊登介紹蕭伯納的文章,為社會(huì)上的“幽默熱”推波助瀾,。1934年創(chuàng)辦《人間世》,,出版《大荒集》。1935年創(chuàng)辦《宇宙風(fēng)》,,提倡“以自我為中心,,以閑適為格凋”的小品文,成為論語派主要人物,。1935年后,,在美國用英文寫《吾國與吾民》《風(fēng)聲鶴唳》《孔子的智慧》《生活的藝術(shù)》,在法國寫《京華煙云》等文化著作和長篇小說,。1944年,,曾一度回國到重慶講學(xué)。1947年,,《蘇東坡傳》費(fèi)時(shí)三年完成,,是先生最偏愛的作品。1948年,,赴巴黎出任聯(lián)合國教科文組織藝文組主任,。
1952年,在美國與人創(chuàng)辦《天風(fēng)》雜志,。1954年,,赴新加坡籌建南洋大學(xué),任校長,,因林語堂與南洋大學(xué)校董發(fā)生分歧,,僅上任半年。1966年定居臺(tái)灣,,出版《平心論高鶚》,討論《紅樓夢》后四十回真?zhèn)螁栴},,引發(fā)紅學(xué)辯論,。1967年,,受聘為香港中文大學(xué)研究教授,主持編纂《林語堂當(dāng)代漢英詞典》,。1972年10月,,《林語堂當(dāng)代漢英詞典》編竣出版,林語堂視此為寫作生涯巔峰之作,。1975年,,被推舉為國際筆會(huì)副會(huì)長;出版《京華煙云》,,被提名為諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)候選人,。1976年3月26日在香港去世,四月移靈臺(tái)北,,長眠于故居后園中,,享年八十歲。
《蝶夢》《英雄氣短說》《黛玉葬花詩》《鶯鶯札》《聲聲慢》《桃花源記》《石鐘山記》《愚溪詩序》《廬山草堂記》《息機(jī)說》《浮生六記》《不亦快哉》《東坡詩文選》《冥寥子游》《板橋家書》《賣花女》
《京華煙云》《風(fēng)聲鶴唳》《賴柏英》《朱門》《啼笑皆非》《唐人街家庭》《逃向自由城》《紅牡丹》
《人生的盛宴》《剪拂集》《吾國與吾民》《歐風(fēng)美語》《大荒集》《我的話》《生活的藝術(shù)》《孔子的智慧》《老子的智慧》《語言學(xué)論叢》
1932年主編《論語》半月刊
1934年創(chuàng)辦《人間世》
1935年創(chuàng)辦《宇宙風(fēng)》
1952年在美國與人創(chuàng)辦《天風(fēng)》雜志
林語堂散文所涉領(lǐng)域極廣,。他認(rèn)為理想的散文“乃得語言自然節(jié)奏之散文,,如在風(fēng)雨之夕圍爐談天,善拉扯,,帶情感,,亦莊亦諧,深入淺出,,如與高僧談禪,,如與名士談心,似連貫而未嘗有痕跡,,似散漫而未嘗無伏線,,欲罷不能,欲刪不得,,讀其文如聞其聲,,聽其語如見其人”。(見《小品文之遺緒》)從他創(chuàng)造性地將西方的humour譯成“幽默”始,,一直到晚年自詡為道家精神,,林語堂始終保持這種談話風(fēng)的藝術(shù)范式,并以閑適幽默為格調(diào),、性靈超遠(yuǎn)為立場,。
林語堂的散文半雅半俗,亦莊亦諧,,深入淺出,,入情入理,往往以一種超脫與悠閑的心境來旁觀世情,,用平淡的話語去贊揚(yáng)美文,,這樣便形成一種莊諧并用,、私房娓語式的閑適筆調(diào)。他的文字自然流暢,,幽默而不荒唐,,自有意趣。不過有時(shí)輕松過度,,少了一份厚重,。林語堂的這種風(fēng)格同他對文字的見解有關(guān)。他認(rèn)為:“世上有兩個(gè)文字礦:一個(gè)是老礦,,一個(gè)是新礦,。老礦在書中,新礦在普通人的語言中,。次等的藝術(shù)家都從老礦中去掘取材料,,惟有高等的藝術(shù)家則會(huì)從新礦中取掘取材料?!?/p>
林語堂的文風(fēng)有別于左翼作家所主張之戰(zhàn)斗的文風(fēng),,而是站在高于現(xiàn)實(shí)處,以自由主義精神寫“熱心冷眼看人間”的智慧文章,。他的文章雖也講要直面人生,,不過并不綴以慘淡的筆墨;也講改造國民性,,但并不攻擊任何對象,,他以觀者的姿態(tài)把世間紛繁視為一出戲,書寫其滑稽可笑處,,進(jìn)而追求一種心靈的啟悟,,以達(dá)到?jīng)_淡的心境為最上乘。他最終也沒能聽取魯迅關(guān)于不要把小品文當(dāng)成“小擺設(shè)”的規(guī)勸(參看魯迅《小品文的危機(jī)》),,堅(jiān)持用散文的筆調(diào)本色為文,,從而廣達(dá)自喜、獨(dú)抒性靈,。
縱觀五四時(shí)期的散文作品,,林語堂這種融匯了東西方智慧的幽默情味,雖缺乏主流文學(xué)的批判力度,,卻也拓展了現(xiàn)代散文的審美維度,,另辟蹊徑,對當(dāng)時(shí),、尤其是當(dāng)下的讀者意義重大,。
林語堂小說作為一種跨語言、跨文化、跨時(shí)空的比較文學(xué)現(xiàn)象,,體現(xiàn)出鮮明的承續(xù)與超越特征,,這種特征展現(xiàn)在“藝術(shù)家”,、“世界”,、“讀者”這種三元框架之中,透過“藝術(shù)家”把握林語堂的文化邊緣特征,、自由主義知識(shí)分子人格符號和人格滋養(yǎng),,透過“世界”把握林語堂的性靈與表現(xiàn)中西合璧的審美世界觀,透過“讀者”把握林語堂的文學(xué)追求和文化傳播策略,,構(gòu)成了“在場”地把握林語堂小說創(chuàng)作和藝術(shù)成就的基礎(chǔ),。
林語堂的翻譯特點(diǎn)是通暢易懂,少用“行語”,,中等文化的讀者都能看懂,,這也是他探索的結(jié)果,。1936年他“做”《生活的藝術(shù)》,,寫到260頁,他覺得用語深?yuàn)W,,論辯枯燥,,會(huì)失去讀者,于是推倒重來,,換用一套話語,,以風(fēng)可吟、云可看,、雨可聽,、雪可賞、月可弄,、山可觀,、水可玩、石可鑒之類細(xì)膩動(dòng)人的東方情調(diào)去觀照競爭殘酷,、節(jié)奏飛快的西方現(xiàn)代生活,,于是文風(fēng)一變,空靈動(dòng)人,。他避用哲學(xué)概念,棄用政治口號,,引俗入雅,,降雅為俗,將雅俗融合,寫出了無學(xué)究氣,、智慧而快樂的生活哲學(xué)。
林語堂婚前曾有兩位戀人,,妻子廖翠鳳是他的第三位戀人。育有三女,,長女林鳳如 (如斯),、次女林玉如 (太乙)、小女兒林相如,。
廖翠鳳是鼓浪嶼的首富廖家的二小姐,。雖然廖翠鳳的母親認(rèn)為林語堂家里太窮而有異議,但廖翠鳳還是堅(jiān)決果斷地和林語堂在1919年1月9日成婚,。結(jié)婚后,,他征得廖翠鳳的同意,將結(jié)婚證書燒掉了,,他說“結(jié)婚證書只有離婚才用得上”,。婚后不久,,林語堂和廖翠鳳到美國哈佛大學(xué)留學(xué),,攻讀碩士學(xué)位,。
盡管婚后生活清貧,,但林語堂認(rèn)為,,“只有苦中作樂的回憶,,才是最甜蜜的回憶,?!彼J(rèn)為婚姻并不是以善變的愛情為基礎(chǔ)的,而是愛情在婚姻中滋長,,男女互補(bǔ)所造成的幸福,,是可以與日俱增的。林語堂夫婦在五十周年結(jié)婚紀(jì)念日時(shí)曾經(jīng)表示他們“金玉緣”的秘訣就是“給”與“受”,。
林語堂被稱為幽默大師,,他談吐詼諧,熱衷幽默,。對中國幽默文學(xué)的異軍突起起了作用,。他也一向以童心未泯自況。他富有創(chuàng)造性地把英文的Humour音譯為中文的幽默,從而使幽默一詞在中國迅速流行開來,。
林語堂的幽默像是生活的一種調(diào)味品,。林語堂抗戰(zhàn)前寓居上海近九年,并被謔稱為“幽默大師”,。林語堂在自己的《八十自敘》中說:“并不是因?yàn)槲沂堑谝涣鞯挠哪?,而是在我們這個(gè)假道學(xué)充斥而幽默則極為缺乏的國度里,我是第一個(gè)招呼大家注意幽默的重要的人罷了,?!?/p>
林語堂經(jīng)常撰寫文章,闡發(fā)幽默,,林語堂及其同人積極提倡幽默文學(xué),,主張文風(fēng)“清淡”,、“雋永”、“甘美”,,作品具有“性靈”,、“閑適”的特點(diǎn),逐漸自成一個(gè)小品散文流派,。