2013年3月24日,,“衣錦夜行的燕公子”在新浪微博發(fā)布的一條微博中,,其點(diǎn)名道姓地指出知名女作家是“綠茶婊”的典型代表。
2013年4月3日,,海南島三亞舉辦“海天盛筵”展覽會(huì),,一時(shí)間富豪云集,引來(lái)數(shù)以百計(jì)的嫩模參加,。后來(lái)傳出該次活動(dòng)涉及“聚眾淫亂”(活動(dòng)舉辦方和三亞市人民政府都否認(rèn)),。在這些傳聞和圍觀中,“綠茶婊” 一詞應(yīng)運(yùn)而生,,用以指代在該次活動(dòng)中出現(xiàn)的那些長(zhǎng)相清秀可人卻疑似出賣肉體而獲得名利的嫩模,。
2013年4月8日,有網(wǎng)友整理出《綠茶婊鑒定26條:告訴你什么是真正“綠茶婊”》,,很快得到眾多網(wǎng)友的轉(zhuǎn)載與傳播,,引起熱烈討論。從此,,“綠茶婊”不再僅針對(duì)嫩模這個(gè)小群體,,而悄然演變成為對(duì)具有某些特征的單身女性的稱謂。
2014年4月,,“奶茶妹”也因與京東CEO劉強(qiáng)東的戀情而被一些網(wǎng)友稱為“綠茶婊”(網(wǎng)絡(luò)中也由此出現(xiàn)“奶茶婊"這一新詞),。
2015年1月,由“H.H 先生”創(chuàng)作的漫畫“連女人都無(wú)法容忍的女人”被搬上了微博,并被變換了標(biāo)題,,改為“鑒定綠茶婊”“告訴你什么是綠茶婊”等文字,,這組圖片被網(wǎng)友大量轉(zhuǎn)發(fā),成為熱門微博,。這些微博所定義的“綠茶婊”又成了長(zhǎng)發(fā)飄飄,、清湯掛面、貌似素面朝天但暗地里化了妝,,特質(zhì)是裝出人畜無(wú)害,、心碎了無(wú)痕、歲月靜好的多病多災(zāi)模樣,,其實(shí)野心比誰(shuí)都大的女性的專有名詞,。除一些網(wǎng)絡(luò)營(yíng)號(hào)、段子手發(fā)布外,,《中國(guó)新聞周刊》《法制晚報(bào)》《I時(shí)代報(bào)》的官方微博也發(fā)布了相同圖片的微博,,雖所配文字各不相同,但均出現(xiàn)“綠茶婊”字樣,。
詞語(yǔ)辨析
“綠茶婊”是產(chǎn)生于網(wǎng)絡(luò)的新修辭,,這一修辭指稱的群體在當(dāng)代社會(huì)主流語(yǔ)境中被稱為有定語(yǔ)修飾的“婊子”,她們與歷史中的同類群體一樣,,其身份實(shí)則是被賦予,、被言說的,參與建構(gòu)其身份的是眾多參與網(wǎng)絡(luò)信息生產(chǎn)的草根網(wǎng)民,,并且是無(wú)法參與消費(fèi)“綠茶婊”的“屌絲”階級(jí),。“綠茶婊”其重要的修辭特征在于“綠茶”與“婊”兩個(gè)語(yǔ)義的自相矛盾,,即矛盾修辭體,。
“綠茶”,東方人日常生活中必不可少的重要飲品,,在長(zhǎng)期的歷史演進(jìn)過程中中與東方儒釋道思想結(jié)合,,生成獨(dú)特的茶禪文化?!熬G茶”本身成為一種象征美好,、純凈的精神意象。將純凈的“綠茶”與污名化的“婊”合并構(gòu)成新修辭,,該矛盾修辭體其所再現(xiàn)出的強(qiáng)勁語(yǔ)義張力,,表征了一種轉(zhuǎn)型期中國(guó)社會(huì)對(duì)年輕婦女矛盾的身體政治:可被稱道的女性其外在觀感應(yīng)如“綠茶”般美好、純凈,;與此同時(shí),,女性的身體卻可供消費(fèi)、可作為商品售賣。這些外表如茶純凈且有可供交易的婦女,,一方面,,有著被愛慕的美好外在;另一方面,,又遭受正統(tǒng)社會(huì)性別秩序的排斥與鄙視,,從而冠以“婊”的污名。
在中國(guó)的語(yǔ)言傳統(tǒng)中“婊子”亦經(jīng)過了長(zhǎng)久的發(fā)展,、演變。在古代用“婊”長(zhǎng)久以來(lái),,用來(lái)指稱從事性交易的婦女,,且極少單字使用,常常做“婊子”使用,。李良玉教授在其研究中引述了以下幾種對(duì)“婊子”的定義:“上海辭書出版社1980年版《辭?!穼?duì)‘妓女’的釋義有二條,第一,,‘古代歌舞的女子’,;第二,‘舊社會(huì)被迫賣淫的女子’,。該書1989年版改為‘賣淫的女子’,,商務(wù)印書館1983年版《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》的解釋是:‘舊社會(huì)被迫賣淫的女子’,該書1997年修訂本改為‘以賣淫為業(yè)的女人’,。
林晚秀(林晚秀,,1989)先生綜合了中外學(xué)者的看法,認(rèn)為妓女就是‘從事收費(fèi)的性服務(wù)的女人’,。同時(shí),,針對(duì)人們也習(xí)慣于把行為放蕩但并非從事賣身活動(dòng)的婦女蔑稱為“婊子”,以及現(xiàn)在很多從事賣身者并不是為了謀生而是出于其他目的這兩種情況,,李良玉教授對(duì)以上這些“婊子”定義做了揚(yáng)棄和補(bǔ)充,。他認(rèn)為,“婊子”的特征為:“(一)不分對(duì)象地賣淫(與嫖客的性交或其他色情活動(dòng)),;(二)賣淫活動(dòng)收取報(bào)酬,;(三)有不良女子特有的生活態(tài)度和習(xí)慣,例如,,漠視家庭倫理,、善于性挑逗、承受男人性宣泄的能力,、便于賣淫的作息規(guī)律,、日常消費(fèi)的揮霍性等等。”[21]上述研究的描述清晰地將中國(guó)傳統(tǒng)男權(quán)社會(huì)女性觀下的中國(guó)女性區(qū)分為“婊子”與良家婦女,,進(jìn)而通過對(duì)“婊子”的辱罵與蔑視建立起“良家婦女”的規(guī)訓(xùn)系統(tǒng),。
在西方,該詞首先是被用來(lái)侮辱性地貶低他人(尤其是婦女)的,。而“婊子”除了用來(lái)辱罵婦女,,含有淫蕩和“堅(jiān)定”之義之外,在古時(shí)也曾用來(lái)辱罵男人,。
詞語(yǔ)衍生編輯 播報(bào)
綠茶婊,、菊花婊、糖果婊,、雞湯婊,、咖啡婊、鐵觀音婊,、奶茶婊,、紅酒婊等。
國(guó)內(nèi)
“綠茶婊”多數(shù)為辱罵性的文本,;也有相當(dāng)部分的女性對(duì)“綠茶婊”通過性交易獲取豐厚的物質(zhì)回報(bào)所流露出的艷羨與向往,;但也有婦女群體用于指稱自身,通過挪用來(lái)對(duì)言語(yǔ)壓迫進(jìn)行抗?fàn)幍亩四?。但現(xiàn)實(shí)的社會(huì)結(jié)構(gòu)中,,無(wú)論是男性間的階級(jí)位置的固化或是女性身體商品化所引發(fā)的的女性間分化均在短期內(nèi)無(wú)法得到改善,其所表征的新階級(jí)分化與社會(huì)性別秩序流變,,則集中地在相對(duì)開放的網(wǎng)絡(luò)中通過新修辭得以再現(xiàn)與確認(rèn),。
綠茶婊”背后的泛污名化現(xiàn)象反映出中國(guó)社會(huì)存在信任危機(jī),中國(guó)正在從熟人社會(huì)向陌生人社會(huì)轉(zhuǎn)變,。原有的以血緣,、親緣和地緣為基礎(chǔ)的特殊主義的信任體系遭到了破壞,但卻未能及時(shí)建立起一種基于契約和法律的普遍主義的信任體系,,以致人們?cè)谏钪杏龅絾栴},、感到不滿時(shí)通過施加污名的方式進(jìn)行自我防衛(wèi)。重建信任必須改變這樣的局面,,這就需要在全社會(huì)建立起制度信任,,培育一種新的信任文化。
“綠茶婊”一詞作為矛盾修辭體,,其產(chǎn)生,、擴(kuò)散與使用,不僅再現(xiàn)了中國(guó)社會(huì)傳統(tǒng)性別觀對(duì)婦女的評(píng)判準(zhǔn)則,,包括對(duì)“不良”婦女的鄙視,、唾棄,,且這種譏諷、唾棄,、辱罵的表象背后蘊(yùn)藏著復(fù)雜,、深刻的階級(jí)分化與社會(huì)性別權(quán)力流轉(zhuǎn)等問題,而這都與宏觀中國(guó)社會(huì)轉(zhuǎn)型緊密構(gòu)連,。
國(guó)外
1920年,, “bitch”一詞的使用第一次在美國(guó)女性主義運(yùn)動(dòng)中引起非同小可的崛起;在這一時(shí)期的出版物中,,“bitch”一詞的含義可歸為三類:1,、惡毒的或有意的試圖傷害;2,、難相處的,、討人厭或妨礙;3,、在性方面無(wú)恥或極其粗俗。
1984年,,美國(guó)女性主義學(xué)者Joreen Freeman發(fā)表了界定第二波女性主義運(yùn)動(dòng)中的“bitch”的《婊子宣言》(The BITCH Manifesto),。女性主義者的理想特質(zhì)和婊子的定義匹配起來(lái)。女性主義者開始自我界定為婊子,,并在社會(huì)運(yùn)動(dòng)和文本中將此侮辱語(yǔ)變?yōu)橐粋€(gè)戰(zhàn)斗的口號(hào),,并給婦女們傳達(dá)了一個(gè)信號(hào)——那些傷害我們的事物可以被改變。婦女曾經(jīng)被侮辱的所有事情現(xiàn)在都能成為一個(gè)目標(biāo),。
1996年《婊子雜志》(Bitch Magazine)的初次出版,,‘‘bitch”一詞漸漸已變得隨處可見——書架上、衣服上,、食物標(biāo)簽上和大眾媒體話語(yǔ)中,。成為“bitch”(婊子)不再只限于女性主義者。依靠自己的理念和選擇自己所欲的自由保留了下來(lái),,但現(xiàn)在婊子們不再是被排斥者,。
如今,Bitch(婊子)對(duì)二十世紀(jì)末的女性來(lái)說已不再是“最侮辱人的稱呼”,。上個(gè)世紀(jì)二十年代第一波女性主義運(yùn)動(dòng)已為其正名,;接著第二波女性主義運(yùn)動(dòng)遭到了批評(píng)并自稱為婊子;第三波女性主義運(yùn)動(dòng)將其發(fā)揚(yáng)光大,、普及到全世界,。
2013年4月8日上午,在西安鐘樓附近,,三名女青年身穿美少女戰(zhàn)士水手服,,其中包括占領(lǐng)男廁所活動(dòng)發(fā)起人的李麥子,,其中一名“美少女戰(zhàn)士”舉牌:“不是你的綠茶,也不是你的婊”,,另一名“戰(zhàn)士”高舉“魔法棒”,,指向第三名“戰(zhàn)士”手持的牌子,象征著要消滅這些語(yǔ)言暴力的決心:反對(duì)“綠茶婊”一類的詞匯,。
2014年6月2日,,湖南岳陽(yáng)市政府門戶網(wǎng)站官方微博在回應(yīng)網(wǎng)友質(zhì)疑東洞庭湖保護(hù)區(qū)一處垃圾焚燒站無(wú)人管理時(shí),稱這名網(wǎng)友和另一位轉(zhuǎn)發(fā)的網(wǎng)友是“環(huán)保綠茶婊”,。后政府門戶網(wǎng)站官方微博就此致歉,,稱是“工作失誤”,已有3名涉事干部被問責(zé),。
2017年7月27日,,中國(guó)婦女報(bào)通過其官方微博和微信首次發(fā)布的性別歧視類禁用詞,其中包括“XX婊”,。
2018年1月19日,,2017年度性別平等十大新聞事件評(píng)選結(jié)果在京揭曉,“中國(guó)婦女報(bào)發(fā)布性別歧視類禁用詞,,網(wǎng)友點(diǎn)贊媒體素養(yǎng)”入選,。(禁用剩女、XX婊,、妓女,、賣淫女、三陪小姐,、X娘們,、內(nèi)人、賤內(nèi),、破鞋,、狐貍精、事業(yè)線,、小三,、二奶、潑婦,、悍婦,、怨婦、騷貨,、長(zhǎng)舌婦,、老女人、惡婆婆,、事兒媽,、二手貨,、滅絕師太、胸大無(wú)腦,、好男不跟女斗,、頭發(fā)長(zhǎng)見識(shí)短、最毒婦人心,、母老虎等歧視女性的詞語(yǔ),、短語(yǔ),以及有性暗示的詞語(yǔ),;禁用直男癌,、剩男、老光棍,、娘炮,、陰陽(yáng)人、女里女氣等歧視男性的詞語(yǔ))
“綠茶婊”定義武斷且粗魯,。其實(shí)說實(shí)話,,所謂“綠茶婊”的這個(gè)定義非常模糊,拆解來(lái)看更像是情緒的發(fā)泄而不是對(duì)事物的描述,。對(duì)于“綠茶婊”的抨擊無(wú)非集中在“(對(duì)特定人群)裝純”,,“感情上有不專情或破壞他人感情的嫌疑”。(情感專家曹浩 評(píng))
自媒體時(shí)代,,人人都有發(fā)言權(quán),一些網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)應(yīng)運(yùn)而生,,令人擔(dān)憂的是,,網(wǎng)絡(luò)詞語(yǔ)在豐富了語(yǔ)言構(gòu)成的同時(shí),也產(chǎn)生了諸多的負(fù)面影響,,諸如“綠茶婊”之類的詆毀女性,、侮辱女性、丑化女性,、歧視女性的詞語(yǔ)泛濫成災(zāi),,就是其中弊病之一。(中國(guó)婦女報(bào) 評(píng))
《甄嬛傳》安陵容表面上多么的溫婉善良,,與甄嬛,、沈眉莊結(jié)為好姐妹時(shí)多么的真誠(chéng)感人,仿佛一只不諳世事,、純潔的小白兔,,依附在甄嬛旁邊??墒菍?shí)際上,,她卻嫉妒甄嬛出身良好,、受皇帝寵愛,一邊受著甄嬛的恩惠,,一邊就送給甄嬛舒痕膠——說是讓甄嬛的皮膚不留疤痕,,其實(shí)這里頭暗藏了麝香害得甄嬛沒了孩子;一邊與甄嬛姐妹相稱,,一邊就把老鼠放進(jìn)監(jiān)獄謀害甄嬛的父親,。可怕的是害死了那么多人,,還能裝出一副柔柔弱弱,、膽膽怯怯的樣子