亚洲色精品一区二区三区_真实国产老熟女粗口对白_亚洲日本VA午夜在线电影_二三四五六七无产乱码_国产SUV精品一区二区四_国产很色很黄很大爽的视频_男女啪啪免费体验区_人妻夜夜爽天天爽爽一区_少妇人妻在线视频_亚洲午夜性猛春交XXXX,夜晚做剧烈双人运动的软件,国产成人夜色在线影院,女子自慰喷白浆A片免费观看网站

翻譯有哪些分類 翻譯的基本要求是什么

摘要:翻譯是在準(zhǔn)確、通順、優(yōu)美的基礎(chǔ)上,,把一種語言信息轉(zhuǎn)變成另一種語言信息的行為,。翻譯是將一種相對陌生的表達(dá)方式,轉(zhuǎn)換成相對熟悉的表達(dá)方式的過程,。其內(nèi)容有語言、文字、圖形,、符號和視頻翻譯。現(xiàn)代翻譯分為人工翻譯和機(jī)器翻譯兩種形式,,不過隨著AI技術(shù)的發(fā)展,,機(jī)器翻譯的精準(zhǔn)度也在不斷提升。下面一起來看看翻譯的相關(guān)知識吧,。

翻譯的分類有哪些

人工翻譯

1,、根據(jù)翻譯者翻譯時所采取的文化姿態(tài),分為歸化翻譯和異化翻譯。歸化翻譯是指把在原語文化語境中自然適宜的成分翻譯成為在譯入語言文化語境中自然適宜的成分,,使得譯入讀者能夠立即理解,,即意譯。而異化翻譯是直接按照原語文化語境的適宜性翻譯,,即直譯,。

2、根據(jù)翻譯作品在譯入語言文化中所預(yù)期的作用,,分為工具性翻譯和文獻(xiàn)性的翻譯,。

3、根據(jù)翻譯所涉及的語言的形式與意義,。分為語義翻譯和交際翻譯,。語義翻譯在譯入語語義和句法結(jié)構(gòu)允許的條件下,盡可能準(zhǔn)確再現(xiàn)原作上下文的意義,,交際翻譯追求譯文讀者產(chǎn)生的效果盡量等同于原作對原文讀者產(chǎn)生的效果,。

4、根據(jù)譯者對原文和譯文進(jìn)行比較與觀察的角度,,分為文學(xué)翻譯和語言學(xué)翻譯,。文學(xué)翻譯尋求譯文與原文之間文學(xué)功能的對等,其理論往往主張在不可能復(fù)制原文文學(xué)表現(xiàn)手法的情況下,,譯文只能更美而不能遜色,,缺點(diǎn)是不重視語言結(jié)構(gòu)之間的比較和關(guān)系問題。語言學(xué)翻譯尋求兩者之間的系統(tǒng)轉(zhuǎn)換規(guī)律,,主張把語言學(xué)研究的成果用于翻譯,,同時通過翻譯實(shí)踐促進(jìn)語言學(xué)的發(fā)展。

5,、根據(jù)翻譯目的與原語在語言形式上的關(guān)系,,分為直譯與意譯。

6,、根據(jù)翻譯媒介分為口譯,、筆譯、視譯,、同聲傳譯等,。

機(jī)器翻譯

1947年,美國數(shù)學(xué)家,、工程師沃倫·韋弗與英國物理學(xué)家,、工程師安德魯·布思提出了以機(jī)器進(jìn)行翻譯(簡稱“機(jī)譯”)的設(shè)想,機(jī)譯從此步入歷史舞臺,,并走過了一條曲折而漫長的發(fā)展道路,。此后65年來,機(jī)譯成了國際學(xué)界、商界甚至軍界共同角逐的必爭之地,。機(jī)譯是涉及語言學(xué),、數(shù)學(xué)、計算機(jī)科學(xué)和人工智能等多種學(xué)科和技術(shù)的綜合性課題,,被列為21世紀(jì)世界十大科技難題,。與此同時,機(jī)譯技術(shù)也擁有巨大的應(yīng)用需求,。

從上世紀(jì)80年代中期開始,,基于語料和多引擎機(jī)譯方法的廣泛運(yùn)用,機(jī)譯系統(tǒng)的性能和效率有了明顯提高,,各式各樣的翻譯軟件如雨后春筍般問世,,而互聯(lián)網(wǎng)的普遍應(yīng)用,則使在線翻譯成了當(dāng)今機(jī)譯的重頭戲,。機(jī)譯分為文字機(jī)譯和語音機(jī)譯,。在文字機(jī)譯方面,谷歌目前處于領(lǐng)先地位,。在語音機(jī)譯方面,,谷歌也處于領(lǐng)先地位。機(jī)譯消除了不同文字和語言間的隔閡,,堪稱高科技造福人類之舉,。但機(jī)譯的質(zhì)量長期以來一直是個問題,尤其是譯文質(zhì)量,,離理想目標(biāo)仍相差甚遠(yuǎn),。中國數(shù)學(xué)家、語言學(xué)家周海中教授認(rèn)為,,在人類尚未明了大腦是如何進(jìn)行語言的模糊識別和邏輯判斷的情況下,機(jī)譯要想達(dá)到“信,、達(dá),、雅”的程度是不可能的。這一觀點(diǎn)恐怕道出了制約譯文質(zhì)量的瓶頸所在,。

翻譯的基本要求

忠實(shí)

是指忠實(shí)于原文所要傳遞的信息,,也就是說,把原文的信息完整而準(zhǔn)確地表達(dá)出來,,使譯文讀者得到的信息與原文讀者得到的信息大致相同,。

通順

是指譯文規(guī)范、明白易懂,,沒有文理不通,、結(jié)構(gòu)混亂、邏輯不清的現(xiàn)象。

聲明:以上內(nèi)容源于程序系統(tǒng)索引或網(wǎng)民分享提供,,僅供您參考使用,,不代表本網(wǎng)站的研究觀點(diǎn),請注意甄別內(nèi)容來源的真實(shí)性和權(quán)威性,。申請刪除>> 糾錯>>

網(wǎng)站提醒和聲明
本站為注冊用戶提供信息存儲空間服務(wù),,非“MAIGOO編輯”、“MAIGOO榜單研究員”,、“MAIGOO文章編輯員”上傳提供的文章/文字均是注冊用戶自主發(fā)布上傳,,不代表本站觀點(diǎn),版權(quán)歸原作者所有,,如有侵權(quán),、虛假信息、錯誤信息或任何問題,,請及時聯(lián)系我們,,我們將在第一時間刪除或更正。 申請刪除>> 糾錯>> 投訴侵權(quán)>> 網(wǎng)頁上相關(guān)信息的知識產(chǎn)權(quán)歸網(wǎng)站方所有(包括但不限于文字,、圖片,、圖表、著作權(quán),、商標(biāo)權(quán),、為用戶提供的商業(yè)信息等),非經(jīng)許可不得抄襲或使用,。
提交說明: 快速提交發(fā)布>> 查看提交幫助>> 注冊登錄>>
最新評論
相關(guān)推薦
十大泰語翻譯器 泰語翻譯器哪個好用 泰文翻譯軟件推薦
泰語是我國主要的外來語種之一,,我國于1950年便成立了中國國際廣播電臺泰語廣播節(jié)目,到2020年更獲得了泰國文化部頒發(fā)的“泰語使用貢獻(xiàn)獎”(首個外國機(jī)構(gòu)獲此獎項(xiàng)),。本文中Maigoo編輯針對泰語學(xué)習(xí),,盤點(diǎn)十大泰語翻譯器在線翻譯工具,其中有谷歌翻譯,、百度翻譯,、旅行翻譯官等,一起看看泰語翻譯器哪個好用,!
翻譯器 翻譯 ★★★
1.6w+ 13
三大梵文翻譯器 梵文在線翻譯 梵文翻譯軟件推薦
梵文是世界上極古老的一門語言,,雖然是印度法定的官方語言之一,,但使用人數(shù)甚少,。梵文已成為當(dāng)代語言學(xué)研究的活化石,。本文中Maigoo小編針對梵文在線翻譯領(lǐng)域,,盤點(diǎn)了一批梵文翻譯中文工具、梵文翻譯軟件,,其中有百度翻譯、文字網(wǎng)梵文在線翻譯器,、Closbe,。一起來了解下!
翻譯器 翻譯 ★★★
2.7w+ 13
十大粵語翻譯器 粵語翻譯中文在線翻譯 廣東話翻譯軟件推薦
粵語是Maigoo小編最喜歡的語言,,與之相關(guān)的文藝作品有很多,在全球則有將近1.2億人使用,。得益于港片和粵語歌的廣泛流傳,,許多人開始學(xué)習(xí)粵語。本文盤點(diǎn)了百度翻譯,、粵語U學(xué)院,、粵語流利說、牛?;浾Z,、出國翻譯官、粵語說,、粵語翻譯,、粵語發(fā)音字典等一批粵語翻譯器,、粵語在線翻譯工具,,以幫助大家解決學(xué)習(xí)困難,,提升效率!
翻譯器 翻譯 ★★★
4.6w+ 23
十大狗語翻譯器 狗狗語翻譯器 狗語交流器哪個好
能和自己的愛寵說話是種什么體驗(yàn)?zāi)??現(xiàn)在很多鏟屎官都把寵物當(dāng)作自己的家人,,我們甚至還會對它們說話,。如今科技發(fā)達(dá),有人做出了狗語交流器,,但是這些狗語翻譯器有用嗎,?狗語翻譯器App、人狗貓交流器App,、貓狗翻譯器App,、狗語狗狗翻譯器App等狗狗語翻譯器怎么樣,?下面Maigoo小編就和大家一起了解下。
翻譯器 翻譯機(jī) ★★★
1.2w+ 16
十大在線翻譯器排行 翻譯工具哪個好用 在線翻譯軟件推薦
中國翻譯協(xié)會公布的《中國語言服務(wù)行業(yè)發(fā)展報告》數(shù)據(jù)顯示,,信息技術(shù),、教育培訓(xùn)、知識產(chǎn)權(quán)等,,是翻譯量最大的幾個領(lǐng)域,,其中以英語,、日語,、德語為最。在翻譯工具行業(yè)中,,網(wǎng)易有道,、搜狗翻譯、谷歌翻譯,、百度翻譯,,以及騰訊翻譯君,、彩云小譯,、出國翻譯官,、金山詞霸等在線翻譯器,,綜合競爭力較強(qiáng),。下面和Maigoo編輯一起看看,!
翻譯器 翻譯 ★★★
1.5w+ 10