零售中文什么意思
這個梗其實就是將完整的一句中國話進行偏旁部首的拆分用另外一種方式表達出來。例如說:所以,,你也會像他們一樣,,把我丟掉,是嗎,?拆分之后可以表達為:戶斤,,豎提點人,單人旁爾,,人,,云,單人旁象,;后面依次進行拆分:單人也,,人云、單人像,、單人也,、單人旁門、一,、木旁羊,,來轉(zhuǎn)述給他人,對方是否能聽到你的意思呢,?將其拆開讀之后立馬沒有悲傷的感覺了,,增加了搞笑的成分在里面,成功的將網(wǎng)友們逗笑了,。本來是一段非常悲傷的配音,,經(jīng)過零售中文的配音后,成功洗去了悲傷,,剩下的只有搞笑的意思了,。
這種另類浮夸無厘頭的表達句式也就是網(wǎng)絡(luò)上盛行的零售中文,將中文漢字進行拆分,,網(wǎng)絡(luò)上盛行的拆分偏旁部首的讀法,。這段話本來是????????????抖音一段正經(jīng)的配音,后來英文版so,,you will be like them被沙雕網(wǎng)友拆分成一個個的字母來讀,,搭配上一些出糗的搞笑視頻,節(jié)目效果就double了。
零售中文梗的出處
這個梗出自于抖音的短視頻博主@陳默不沉默,,看完他的作品只能說他是非常懂零售中文的,。最早其實是一段正經(jīng)的英文配音,將一句英文表達句式拆分成一個個字母來轉(zhuǎn)述,,得出零件英文,。再搭配上一些搞笑沙雕的視頻,節(jié)目效果被拉滿,,根據(jù)這個創(chuàng)作效果延伸出來的零售中文玩梗姿勢,。