麻糍是浙江省、福建閩南地區(qū)和江西省等地的一種應(yīng)節(jié)傳統(tǒng)名點,,該小吃由糯米等食材制作而成,;其種類很多,有麻糍瀉,、麻糍滑,、米篩花、麻糍食果等等,,成品潔白如雪,,柔軟如綿,光滑細(xì)膩,不粘碗,,不釘牙糊口,,老小皆宜,食者無所禁忌,。
麻糍在東陽,、永康等地是別具一格的一種糯米食品,民間建房,、種田和農(nóng)歷七月半幾乎家家戶戶都要食用,。市場上也常有出售,但唯獨城郊的田宅麻糍最負(fù)盛名,。
麻糍是浙江,,江西,鼓浪嶼等地的的一種特產(chǎn),,也是福建人的傳統(tǒng)小吃,、福建人祭祀時的供品。麻糍陰干后蒸,、煎,、火烤、砂炒皆宜,。
麻糍也是閩南著名小吃,,其原料為上好糯米、豬油,、芝麻,、花生仁、冰糖等,。麻糍香甜可口,,食后耐餓,有著甜,、滑的口感,,且軟韌、微冰,。成品色澤鮮白,,滑韌透明。
另浙江省江山市有每年農(nóng)歷十月份過麻糍節(jié)的風(fēng)俗,。
浙江金華一帶有冬至吃麻糍的風(fēng)俗,。
麻糍也是福建人的傳統(tǒng)小吃,也是福建人祭祀時的供品,。
麻糍在新加坡許多地方都可以吃到,,但是這檔的麻糍特色就在超細(xì)致的花生碎。制作麻糍工夫不簡單,麻糍好不好吃,,除了在于糯米團(tuán)彈性強(qiáng)不強(qiáng),,也在于花生碎和白糖的配合。
新加坡制作麻糍非常有名的一位老板娘會特地將花生剝殼后翻炒,,然后攪拌成特別細(xì)致,,再混合幼糖和切片的糯米團(tuán)攪拌均勻才算完成。據(jù)老板娘說,,許多日本,、韓國和印尼游客都愛吃她的麻糍。
麻糍為南安,、宜豐,、潭山、天寶,、同安,、鼓浪嶼、花橋等地傳統(tǒng)米馃,,麻糍由當(dāng)?shù)靥禺a(chǎn)糯米做原料,。其米粒粗而短,粘性介于糯米和梗米之間,。
該麻糍具有軟而不粘,、味香色好、煎煮皆宜,、飽食不膩等特點,。
先將糯米碾白、洗凈,,浸一天一晚,,濾干蒸熟,倒入竹盤內(nèi)拌適量堿水,,米飯成金黃色后,,用甑蒸第二次,上大氣后倒入石臼內(nèi),,用竹(木)桿舂至不見米粒,表面光滑時,,取出搓條,,切成長8寸、寬1寸半,、厚1寸左右的長條,,或填入有花紋的模具內(nèi)壓成圓形餅狀,冷卻后漂入堿水內(nèi)。吃時切成片,,放入鮮湯內(nèi)煮熟,,加大蒜、辣椒,、醬油,、味精等調(diào)料,或水煮,、油炒后,,拌白糖或加食鹽皆可。
做麻糍得先將糯米浸泡在水中,,待脹足后淘盡瀝干,、上蒸桶蒸熟后,放在石臼內(nèi)搗爛成團(tuán)后起舂,,再趁熱拉成厚薄相當(dāng)?shù)姆蹐F(tuán),,然后嵌以餡。做清明麻糍時間遲早因用場而異,。要上新墳的最早,,春分后三天就要做了。
做麻糍時需要一定的人手和勞力,。因此,,常常與兄弟叔伯或鄰居相約在一起做。大家分工合作,,各現(xiàn)身手,,既忙碌又鬧熱。年輕力壯的男子在輪番用搗杵(有檀樹和石頭兩種)用力搗麻糍,,還有一人專門負(fù)責(zé)在搗的時候加水,。
麻糍,搗的人大汗淋漓,,掭的人熱得不時發(fā)出咝咝聲,。主婦和幫忙的女人們也在張羅著燒火上蒸,準(zhǔn)備好攤麻糍用的團(tuán)背(竹籩),、面板以及調(diào)理好餡等,。在這里最湊熱鬧的主角要算是小孩子,他們硬是擠在一起圍在石臼邊看熱鬧,,等著吃熱麻糍,。年紀(jì)大一點的長輩也大多在那里,抽著煙,,喝著茶談笑風(fēng)生……
用來嵌麻糍的餡種類不少,。有豆沙,、豇豆、油麻等,,還可以根據(jù)個人口味用咸菜餡或其它混合餡,,也有將山里的棉花青(紹興稱艾)預(yù)先剁成碎末搗進(jìn)去做成青麻糍的,。麻糍的吃法也很多,,可油煎、可火烤……
糯米做的叫麻糍,,以晚米做的稱年糕,。清明做麻糍,,過年做年糕,這是新昌民間流傳至今的風(fēng)俗習(xí)慣,。過去,,清明祭掃太公墳時有分麻糕的習(xí)慣。輪到作祭主的必須預(yù)先作好準(zhǔn)備,,待祭掃分,,在墳壇前當(dāng)場按人分麻糍。民間所講的“清明拿麻糍,,見人頭分麻糍”之說蓋出于此,。新昌縣志載:“宗族的太公墳,掃墓人多……祭掃會餐后,,分胙肉和麻糍,。”建國后,,清明分麻糍的習(xí)慣已屬少見,,可是清明節(jié)做麻糍卻更為普遍了。但它的意義并非單一為掃墓,。
在新昌還有清明送麻糍的習(xí)慣,。這是兩家聯(lián)姻后嫁娶前的一種禮儀。這一禮俗很早以前便在全縣各地農(nóng)村中流行,。在嵊州市與新昌毗鄰的農(nóng)村中也如此,。誰家要娶媳婦了,男家一般都要在清明節(jié)前向女家送去清明麻糍,,預(yù)示在下一個清明節(jié)前將要來娶新媳婦過門了,。女兒出嫁后,女家父母到了清明節(jié)又得向男家回送清明麻糍,。據(jù)說這是預(yù)祝小倆口結(jié)成夫妻日子能過得糯滋滋,、甜絲絲。
送清明麻糍最為講究的是回山一帶,。春分后一星期便開始打算好辦齊所用的作料,。離清明節(jié)還五、六天就要安排送去,,寧可早一天,,不能遲一日。送的時間必須是上午,,于是頭一天下午或晚上一定要做好麻糍,。凡是禮儀麻糍都須嵌過餡,叫做嵌糖麻糍,。在制作中也比一般精細(xì)一些,、搗得透一些,外形盡量做得樣子好一些,。大小要勻稱,,長短要致,餡的甜度也總是足一些,。用來送麻糍的家伙也有一套講究,。大多用團(tuán)空(用篾編成,工藝精細(xì),,形似鞋籃)或切籃,。把麻糍一段一段分層次整齊地碼放在里面,外面再套以青色麻袋,,然后打好牢固的結(jié)(表示吉慶,、結(jié)親)。向女家送,,一般都應(yīng)由新女婿親自挑著去,,以表誠意。如新女婿因故無法親自去,,也有由兄弟代送的,。女方向男家送,多由新媳婦的兄弟送,。
麻糍送到后,,還應(yīng)將送來的麻糍馬上分別向鄰里家分過去,以表熱情大方,。這時鄰里鄉(xiāng)親便會圍上來看一看新上門的“毛腳女婿”,,相互認(rèn)識一番,大家也便知道這姑娘不久就要出嫁了,。所以群眾中還有“吃過清明糕,,囡便養(yǎng)勿牢”之說。女家向男家回送的清明麻糍也一樣,,總得分給鄰里鄉(xiāng)親共享口福,,鄉(xiāng)親們接過贈送的麻糍,,總是樂呵呵地還要回敬幾句客套。
關(guān)于送清明麻糍,,新縣志中有“鄉(xiāng)下有些男家給女家送三年清明麻糍,,以示家底殷實”的記載。